TB © |
Dan aku, Yohanes, akulah yang telah mendengar dan melihat semuanya itu. |
AYT | Aku, Yohanes, yang telah mendengar dan melihat semuanya itu. Ketika aku mendengar dan melihat semuanya, aku bersujud untuk menyembah di kaki malaikat yang telah menunjukkan semua itu kepadaku. |
TL © |
Maka akulah Yahya yang mendengar dan tampak segala perkara ini. Tatkala sudah kudengar dan tampak, aku pun sujud menyembah malaekat yang menunjukkan segala perkara itu kepadaku. |
BIS © |
Saya, Yohanes, sudah mendengar dan melihat semuanya ini. Setelah saya selesai mendengar dan melihatnya saya tersungkur di depan malaikat yang sudah menunjukkan semuanya itu kepada saya, dan saya hendak menyembah dia, |
TSI | Saya, Yohanes, sudah mendengar dan melihat semuanya itu sendiri. Bahkan saya pernah tersungkur hendak menyembah malaikat yang memperlihatkannya kepada saya. |
MILT | Dan aku, Yohanes, yang melihat dan mendengar hal-hal ini, dan ketika aku mendengar dan melihat, aku tersungkur menyembah di depan kaki malaikat itu, yang memperlihatkan hal-hal ini kepadaku. |
Shellabear 2011 | Aku, Yahya, mendengar dan melihat semuanya itu. Setelah aku mendengar dan melihatnya, sujudlah aku di kaki malaikat yang telah menunjukkan semua itu kepadaku. |
AVB | Aku, Yohanes, telah mendengar dan melihat segala hal itu. Apabila aku mendengar dan melihatnya, aku sujud hendak menyembah malaikat yang menunjukkannya kepadaku. |
TB ITL © |
Dan aku <2504> , Yohanes <2491> , akulah yang telah mendengar <191> dan <2532> melihat <991> semuanya itu. Dan <2532> setelah <3753> aku mendengar <191> dan <2532> melihatnya <991> , aku tersungkur <4098> di depan <1715> kaki <4228> malaikat <32> , yang telah menunjukkan <1166> semuanya itu kepadaku <3427> , untuk menyembahnya. [ <3778> <4352> <5023> |
TL ITL © |
Maka akulah <2504> Yahya <2491> yang mendengar <191> dan <2532> tampak <991> segala perkara ini <3778> . Tatkala <3753> sudah kudengar <191> dan <2532> tampak <991> , aku pun sujud <4098> menyembah <4352> malaekat <32> yang menunjukkan <1166> segala perkara <5023> itu kepadaku .<3427> |
AYT ITL | Aku <2504> , Yohanes <2491> , yang <3588> telah mendengar <191> dan <2532> melihat <991> semuanya itu <3778> . Ketika <3753> aku mendengar <191> dan <2532> melihat <991> semuanya, aku bersujud <4098> untuk menyembah <4352> di <1715> kaki <4228> malaikat <32> yang <3588> telah menunjukkan <1166> semua itu <5023> kepadaku <3427> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Aku <2504> , Yohanes <2491> , telah mendengar <191> dan <2532> melihat <991> segala hal itu <3778> . Apabila <3753> aku mendengar <191> dan <2532> melihatnya <991> , aku sujud <4098> hendak menyembah <4352> malaikat <32> yang <3588> menunjukkannya <1166> kepadaku <5023> . [ <2532> <1715> <4228> <3427> |
GREEK | καγω <2504> P-1NS-C ιωαννης <2491> N-NSM ο <3588> T-NSM ακουων <191> <5723> V-PAP-NSM και <2532> CONJ βλεπων <991> <5723> V-PAP-NSM ταυτα <3778> D-APN και <2532> CONJ οτε <3753> ADV ηκουσα <191> <5656> V-AAI-1S και <2532> CONJ εβλεψα <991> <5656> V-AAI-1S επεσα <4098> <5627> V-2AAI-1S προσκυνησαι <4352> <5658> V-AAN εμπροσθεν <1715> PREP των <3588> T-GPM ποδων <4228> N-GPM του <3588> T-GSM αγγελου <32> N-GSM του <3588> T-GSM δεικνυοντος <1166> <5723> V-PAP-GSM μοι <3427> P-1DS ταυτα <5023> D-APN |
TB+TSK (1974) © |
Dan aku, Yohanes, akulah yang telah mendengar dan melihat semuanya itu. Dan setelah aku mendengar dan melihatnya, aku tersungkur 1 di depan kaki malaikat, yang telah menunjukkan semuanya itu kepadaku, untuk menyembahnya. |