Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 22:12

TB ©

"Sesungguhnya Aku datang segera dan Aku membawa upah-Ku untuk membalaskan kepada setiap orang menurut perbuatannya.

AYT

“Dengarlah, Aku segera datang! Dan, Aku membawa upah-Ku, untuk membalas setiap orang menurut perbuatannya.

TL ©

Ingatlah, Aku datang kelak dengan segeranya, dan pahala daripada Aku ada menyertai Aku, supaya Aku akan membalas kepada tiap-tiap orang menurut seperti perbuatannya.

BIS ©

"Perhatikanlah ini!" kata Yesus, "Tidak lama lagi Aku akan datang dengan membawa upah untuk membalas setiap orang menurut apa yang telah dilakukannya.

TSI

Kristus sendiri berkata, “Dengarlah! Aku datang segera. Aku akan membawa upah bagi setiap orang sesuai dengan perbuatannya.

MILT

Dan lihatlah, Aku datang segera! Dan upah-Ku ada bersama-Ku untuk membalaskan kepada setiap orang sesuai dengan pekerjaannya.

Shellabear 2011

"Lihat, Aku akan segera datang dan membawa pahala untuk masing-masing orang sesuai dengan perbuatannya.

AVB

“Ingatlah, Aku akan datang dengan segera, dan ganjaran-Ku bersama-Ku, supaya setiap orang mendapat balasan setimpal dengan perbuatannya.


TB ITL ©

"Sesungguhnya
<2400>
Aku datang
<2064>
segera
<5035>
dan
<2532>
Aku membawa upah-Ku
<3408>
untuk membalaskan
<591>
kepada setiap
<1538>
orang menurut
<5613>
perbuatannya
<2041>
. [
<3450>

<3326>

<1700>

<1510>

<846>
]
TL ITL ©

Ingatlah
<2400>
, Aku datang
<2064>
kelak dengan segeranya
<5035>
, dan
<2532>
pahala
<3408>
daripada Aku
<3450>
ada menyertai
<3326>
Aku
<1700>
, supaya Aku akan membalas
<591>
kepada tiap-tiap
<1538>
orang menurut seperti
<5613>
perbuatannya
<2041>
.
AYT ITL
"Dengarlah
<2400>
, Aku segera
<5035>
datang
<2064>
! Dan
<2532>
, Aku membawa
<3326>
upah-Ku
<3408>
, untuk membalas
<591>
setiap orang
<1538>
menurut
<5613>
perbuatannya
<2041>
. [
<3450>

<1700>

<1510>

<846>
]
AVB ITL
“Ingatlah
<2400>
, Aku akan datang
<2064>
dengan segera
<5035>
, dan
<2532>
ganjaran-Ku
<3408>

<3450>
bersama-Ku
<3326>

<1700>
, supaya setiap orang
<1538>
mendapat balasan
<591>
setimpal
<5613>
dengan perbuatannya
<2041>
. [
<1510>

<846>
]
GREEK
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ερχομαι
<2064> <5736>
V-PNI-1S
ταχυ
<5035>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
μισθος
<3408>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
αποδουναι
<591> <5629>
V-2AAN
εκαστω
<1538>
A-DSM
ως
<5613>
ADV
το
<3588>
T-NSN
εργον
<2041>
N-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
αυτου
<846>
P-GSM

TB ©

"Sesungguhnya Aku datang segera dan Aku membawa upah-Ku untuk membalaskan kepada setiap orang menurut perbuatannya.

TB+TSK (1974) ©

"Sesungguhnya Aku datang segera dan Aku membawa upah-Ku untuk membalaskan kepada setiap orang menurut perbuatannya.

Catatan Full Life

Why 22:12 

Nas : Wahy 22:12

Lihat cat. --> 1Kor 3:15;

[atau ref. 1Kor 3:15]

lihat art. PENGADILAN ORANG PERCAYA).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=22&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)