TB © |
Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai |
AYT | Kemudian, malaikat itu menunjukkan kepadaku sungai air kehidupan, yang bening seperti kristal, mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba |
TL © |
Lalu ia menunjukkan kepadaku suatu sungai berisi air hayat, jernih seperti hablur, mengalir ke luar daripada arasy Allah dan Anak domba itu. |
BIS © |
Malaikat itu juga menunjukkan kepada saya sungai yang airnya memberi kehidupan. Sungai itu gemerlapan seperti kristal dan mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba itu, |
TSI | Kemudian malaikat tadi menunjukkan kepada saya sungai sejernih kristal yang mengalirkan air kehidupan. Sungai itu mengalir dari takhta Allah dan takhta Anak Domba, dan |
MILT | Dan dia menunjukkan kepadaku sungai air kehidupan yang murni, jernih seperti kristal, yang keluar dari takhta Allah Elohim 2316 dan Anak Domba, |
Shellabear 2011 | Kemudian malaikat itu menunjukkan kepadaku sungai air hayat. Sungai itu jernih seperti kristal serta mengalir ke luar dari arasy Allah dan Anak Domba itu. |
AVB | Dia menunjukkan kepadaku sebatang sungai air hidup, jernih seperti hablur, mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba |
TB ITL © |
Lalu ia menunjukkan <1166> kepadaku <3427> sungai <4215> air <5204> kehidupan <2222> , yang jernih <2986> bagaikan <5613> kristal <2930> , dan mengalir <1607> ke luar dari <1537> takhta <2362> Allah <2316> dan <2532> takhta Anak Domba <721> itu. [ ]<2532> |
TL ITL © |
Lalu <2532> ia menunjukkan <1166> kepadaku <3427> suatu sungai <4215> berisi air <5204> hayat <2222> , jernih <2986> seperti <5613> hablur <2930> , mengalir <1607> ke luar daripada <1537> arasy <2362> Allah <2316> dan <2532> Anak domba itu.<721> |
AYT ITL | Kemudian <2532> , malaikat itu menunjukkan <1166> kepadaku <3427> sungai <4215> air <5204> kehidupan <2222> , yang bening <2986> seperti <5613> kristal <2930> , mengalir <1607> dari <1537> takhta <2362> Allah <2316> dan <2532> Anak Domba <721> |
AVB ITL | Dia menunjukkan <1166> kepadaku <3427> sebatang sungai <4215> air <5204> hidup <2222> , jernih <2986> seperti <5613> hablur <2930> , mengalir <1607> dari <1537> takhta <2362> Allah <2316> dan <2532> Anak Domba <721> [ ]<2532> |
GREEK | και <2532> CONJ εδειξεν <1166> <5656> V-AAI-3S μοι <3427> P-1DS ποταμον <4215> N-ASM υδατος <5204> N-GSN ζωης <2222> N-GSF λαμπρον <2986> A-ASM ως <5613> ADV κρυσταλλον <2930> N-ASM εκπορευομενον <1607> <5740> V-PNP-ASM εκ <1537> PREP του <3588> T-GSM θρονου <2362> N-GSM του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM και <2532> CONJ του <3588> T-GSN αρνιου <721> N-GSN |
TB © |
Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai |
TB+TSK (1974) © |
1 Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai air 2 kehidupan, yang jernih 3 bagaikan kristal, dan mengalir 4 ke luar dari takhta Allah dan takhta Anak Domba itu. |
Catatan Full Life |
Why 22:1 Nas : Wahy 22:1 Ini bisa sebagai yang sesungguhnya, yang melambangkan Roh Kudus dan hidup, berkat serta kuasa rohani yang dikaruniakan-Nya (bd. Wahy 7:17; Wahy 21:6; 22:17; Yes 44:3; Yoh 7:37-39). |