Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 21:7

TB ©

Barangsiapa menang, ia akan memperoleh semuanya ini, dan Aku akan menjadi Allahnya dan ia akan menjadi anak-Ku.

AYT

Ia yang menang akan mewarisi semuanya ini; Aku akan menjadi Allahnya dan ia akan menjadi anak-Ku.

TL ©

Maka orang yang menang itu kelak akan mewarisi segala perkara ini; maka Aku akan menjadi Tuhannya, dan ia akan menjadi anak kepada-Ku.

BIS ©

Orang-orang yang menang akan menerima hal-hal itu daripada-Ku. Aku akan menjadi Allahnya, dan ia menjadi anak-Ku.

TSI

Setiap kalian yang tetap setia kepada-Ku dan menang dalam peperangan rohani ini akan menerima semua berkat tersebut. Kalian pantas disebut ‘anak-anak-Ku,’ dan Aku senang disebut ‘Allah kalian.’

MILT

Siapa yang menang, dia akan mewarisi segala sesuatu dan Aku akan menjadi * Elohim 2316 baginya dan dia akan menjadi anak bagi-Ku.

Shellabear 2011

Orang yang menang akan menjadi ahli waris dari semua ini. Aku akan menjadi Tuhannya dan ia akan menjadi anak-Ku.

AVB

Sesiapa yang menang akan mewarisi segala-galanya. Aku Allahnya dan dia anak-Ku.


TB ITL ©

Barangsiapa menang
<3528>
, ia akan memperoleh
<2816>
semuanya ini
<3778>
, dan
<2532>
Aku
<3427>
akan menjadi Allahnya
<2316>
dan
<2532>
ia akan menjadi anak-Ku
<5207>
. [
<1510>

<846>

<846>

<1510>
]
TL ITL ©

Maka orang yang menang
<3528>
itu kelak akan mewarisi
<2816>
segala perkara ini; maka
<3778>

<2532>
Aku akan menjadi
<1510>
Tuhannya
<2316>
, dan
<2532>

<2532>
ia akan menjadi
<1510>

<1510>
anak
<5207>
kepada-Ku
<3427>
.
AYT ITL
Ia yang
<3588>
menang
<3528>
akan mewarisi
<2816>
semuanya ini
<3778>
; Aku akan menjadi
<1510>
Allahnya
<2316>
dan
<2532>
ia
<846>
akan menjadi
<1510>
anak-Ku
<5207>
. [
<2532>

<846>

<3427>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
nikwn
<3528> (5723)
V-PAP-NSM
klhronomhsei
<2816> (5692)
V-FAI-3S
tauta
<3778>
D-APN
kai
<2532>
CONJ
esomai
<1510> (5704)
V-FXI-1S
autw
<846>
P-DSM
yeov
<2316>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
moi
<3427>
P-1DS
uiov
<5207>
N-NSM

TB ©

Barangsiapa menang, ia akan memperoleh semuanya ini, dan Aku akan menjadi Allahnya dan ia akan menjadi anak-Ku.

TB+TSK (1974) ©

Barangsiapa menang, ia akan memperoleh semuanya ini, dan Aku akan menjadi Allahnya dan ia akan menjadi anak-Ku.

Catatan Full Life

Why 21:7 

Nas : Wahy 21:7

Allah sendiri menyatakan siapa yang akan mewarisi berkat-berkat dari langit dan bumi yang baru itu, yaitu mereka yang dengan setia bertahan sebagai orang-orang yang menang dalam Kristus

(lihat cat. --> Wahy 2:7).

[atau ref. Wahy 2:7]

Mereka yang tidak mengalahkan dosa dan kefasikan akan dicampakkan ke dalam lautan api

(lihat cat. --> Wahy 21:8 berikut).

[atau ref. Wahy 21:8]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=21&verse=7
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)