TB © |
Maka naiklah mereka ke seluruh dataran bumi, lalu mengepung |
AYT | Mereka naik ke dataran bumi dan mengepung perkemahan orang-orang kudus dan kota yang terkasih. Namun, api turun dari langit dan menghanguskan mereka. |
TL © |
Maka mereka itu pun naiklah ke tanah yang luas, lalu mengepungi tempat bala tentara segala orang suci dan negeri yang dikasihinya itu, maka turunlah api dari langit menghanguskan mereka itu. |
BIS © |
Maka mereka pun berpencarlah ke seluruh dunia, lalu mengepung perkemahan umat Allah dan kota yang dikasihi Allah. Tetapi api turun dari langit dan memusnahkan mereka. |
TSI | Semua batalion Satanas, yaitu iblis, datang dari seluruh daerah di bumi untuk mengepung perkemahan umat Allah, yaitu kota yang dikasihi-Nya. Tetapi Allah akan menurunkan api dari langit dan menghanguskan mereka. |
MILT | Dan naiklah mereka ke atas dataran bumi, dan mereka mengepung perkemahan orang-orang kudus dan kota yang dikasihi itu. Dan turunlah api * dari Elohim 0, dari langit, dan menghanguskan mereka, |
Shellabear 2011 | Mereka akan menyebar ke seluruh bumi dan mengepung perkemahan orang-orang saleh dan kota yang dikasihi itu. Tetapi api turun dari langit dan menghanguskan mereka. |
AVB | Mereka naik ke seluruh bumi dan mengepung perkhemahan orang salih serta kota yang dikasihi itu. Lalu Allah menurunkan api dari syurga serta menghanguskan mereka. |
TB ITL © |
Maka <2532> naiklah <305> mereka ke <1909> seluruh dataran <4114> bumi <1093> , lalu mengepung <2944> perkemahan tentara <3925> orang-orang kudus <40> dan <2532> kota <4172> yang dikasihi <25> itu. Tetapi dari <1537> langit <3772> turunlah <2597> api <4442> menghanguskan <2719> mereka, [ <2532> <2532> <2532> <846> |
TL ITL © |
Maka <2532> mereka itu pun naiklah <305> ke <1909> tanah <1093> yang luas <4114> , lalu <2532> mengepungi <2944> tempat bala tentara <3925> segala orang suci <40> dan <2532> negeri <4172> yang dikasihinya <25> itu, maka <2532> turunlah <2597> api <4442> dari <1537> langit <3772> menghanguskan <2719> mereka itu.<846> |
AYT ITL | Mereka <2532> naik <305> ke <1909> dataran <4114> bumi <1093> dan <2532> mengepung <2944> perkemahan <3925> orang-orang kudus <40> dan <2532> kota <4172> yang <3588> terkasih <25> . Namun <2532> , api <4442> turun <2597> dari <1537> langit <3772> dan <2532> menghanguskan <2719> mereka .<846> |
AVB ITL | Mereka naik <305> ke <1909> seluruh bumi <1093> dan <2532> mengepung <2944> perkhemahan <3925> orang salih <40> serta <2532> kota <4172> yang <3588> dikasihi <25> itu. Lalu <2532> Allah menurunkan <2597> api <4442> dari <1537> syurga <3772> serta <2532> menghanguskan <2719> mereka <846> . [ <2532> <4114> |
GREEK | και <2532> CONJ ανεβησαν <305> <5627> V-2AAI-3P επι <1909> PREP το <3588> T-ASN πλατος <4114> N-ASN της <3588> T-GSF γης <1093> N-GSF και <2532> CONJ εκυκλευσαν <2944> <5656> V-AAI-3P την <3588> T-ASF παρεμβολην <3925> N-ASF των <3588> T-GPM αγιων <40> A-GPM και <2532> CONJ την <3588> T-ASF πολιν <4172> N-ASF την <3588> T-ASF ηγαπημενην <25> <5772> V-RPP-ASF και <2532> CONJ κατεβη <2597> <5627> V-2AAI-3S πυρ <4442> N-NSN εκ <1537> PREP του <3588> T-GSM ουρανου <3772> N-GSM και <2532> CONJ κατεφαγεν <2719> <5627> V-2AAI-3S αυτους <846> P-APM |
TB+TSK (1974) © |
Maka 2 4 naiklah 1 mereka ke seluruh dataran bumi, lalu mengepung 2 perkemahan tentara 3 orang-orang kudus dan 2 4 kota yang dikasihi itu. Tetapi dari langit turunlah api 4 menghanguskan mereka, |