Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 20:10

TB ©

dan Iblis, yang menyesatkan mereka, dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang, yaitu tempat binatang dan nabi palsu itu, dan mereka disiksa siang malam sampai selama-lamanya.

AYT

Lalu, Setan yang telah menyesatkan mereka dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang, di sanalah binatang dan nabi palsu itu juga dilemparkan. Mereka akan disiksa siang dan malam selama-lamanya.

TL ©

Maka Iblis yang menyesatkan mereka itu tercampaklah ke dalam laut api dan belerang itu, di tempat binatang dan nabi palsu itu ada, maka mereka itu akan terkena siksa siang malam selama-lamanya.

BIS ©

Kemudian Iblis yang menipu mereka itu, dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang. Di situlah tempatnya binatang dan nabi palsu itu dibuang terlebih dahulu. Mereka akan disiksa siang malam untuk selama-lamanya.

MILT

dan si iblis yang menyesatkan mereka dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang tempat binatang buas dan nabi palsu itu berada. Dan mereka akan disiksa siang dan malam untuk selama-lamanya.

Shellabear 2011

Iblis yang menyesatkan mereka dicampakkan ke lautan api dan belerang, tempat binatang dan nabi palsu itu, dan mereka disiksa siang malam untuk selama-lamanya.

AVB

Iblis yang telah memperdaya mereka itu terus dihumbankan ke dalam lautan api dan belerang, tempat binatang dan nabi palsu telah dicampakkan. Mereka akan diseksa siang malam selama-lamanya.


TB ITL ©

dan
<2532>
Iblis
<1228>
, yang menyesatkan
<4105>
mereka, dilemparkan
<906>
ke dalam
<1519>
lautan
<3041>
api
<4442>
dan
<2532>
belerang
<2303>
, yaitu tempat
<3699>
binatang
<2342>
dan
<2532>
nabi palsu
<5578>
itu, dan
<2532>
mereka disiksa
<928>
siang
<2250>
malam
<3571>
sampai selama-lamanya
<165>

<165>
. [
<846>

<2532>

<2532>

<1519>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
Iblis
<1228>
yang menyesatkan
<4105>
mereka
<846>
itu tercampaklah
<906>
ke
<1519>
dalam laut
<3041>
api
<4442>
dan
<2532>
belerang
<2303>
itu, di tempat
<3699>
binatang
<2342>
dan
<2532>
nabi palsu
<5578>
itu ada, maka
<2532>
mereka itu akan terkena siksa
<928>
siang
<2250>
malam
<3571>
selama-lamanya
<165>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Setan
<1228>
yang
<3588>
telah menyesatkan
<4105>
mereka
<846>
dilemparkan
<906>
ke dalam
<1519>
lautan
<3041>
api
<4442>
dan
<2532>
belerang
<2303>
, di sanalah
<3699>
binatang
<2342>
dan
<2532>
nabi palsu
<5578>
itu juga
<2532>
dilemparkan. Mereka akan disiksa
<928>
siang
<2250>
dan
<2532>
malam
<3571>
selama-lamanya
<165>

<165>
. [
<2532>

<1519>
]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
diabolov
<1228>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
planwn
<4105> (5723)
V-PAP-NSM
autouv
<846>
P-APM
eblhyh
<906> (5681)
V-API-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
limnhn
<3041>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSN
purov
<4442>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
yeiou
<2303>
N-GSN
opou
<3699>
ADV
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
yhrion
<2342>
N-NSN
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
qeudoprofhthv
<5578>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
basanisyhsontai
<928> (5701)
V-FPI-3P
hmerav
<2250>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
nuktov
<3571>
N-GSF
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
aiwnav
<165>
N-APM
twn
<3588>
T-GPM
aiwnwn
<165>
N-GPM

TB ©

dan Iblis, yang menyesatkan mereka, dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang, yaitu tempat binatang dan nabi palsu itu, dan mereka disiksa siang malam sampai selama-lamanya.

TB+TSK (1974) ©

dan Iblis, yang menyesatkan mereka, dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang, yaitu tempat binatang dan nabi palsu itu, dan mereka disiksa siang malam sampai selama-lamanya.

Catatan Full Life

Why 20:10 

Nas : Wahy 20:10

Kuasa Iblis tidak akan bertahan selama-lamanya, karena Allah akan melemparkannya ke dalam lautan api dan belerang (lih. Yes 14:9-17). Di sana ia tidak akan memerintah, tetapi akan disiksa siang dan malam untuk selama-lamanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=20&verse=10
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)