Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 20:1

TB ©

Lalu aku melihat seorang malaikat turun dari sorga memegang anak kunci jurang maut dan suatu rantai besar di tangannya;

AYT

Kemudian, aku melihat malaikat turun dari surga, membawa kunci jurang maut dan sebuah rantai besar di tangannya.

TL ©

Maka aku tampak pula seorang malaekat turun dari langit memegang anak kunci pintu lubang yang tiada terduga dalamnya, dan suatu rantai besar di dalam tangannya;

BIS ©

Setelah itu saya melihat seorang malaikat turun dari surga. Di tangannya ia memegang kunci jurang maut dan sebuah belenggu yang besar.

TSI

Berikutnya saya melihat malaikat turun dari surga memegang kunci pintu jurang maut dan rantai besar di tangannya.

MILT

Dan aku melihat seorang malaikat yang turun dari surga dengan memegang kunci Abyssos dan sebuah rantai besar pada tangannya.

Shellabear 2011

Kemudian aku melihat malaikat turun dari surga. Di tangannya dipegangnya anak kunci jurang maut dan sebuah rantai yang besar.

AVB

Kemudian aku melihat malaikat turun dari syurga, tangannya memegang kunci jurang serta rantai yang besar.


TB ITL ©

Lalu aku melihat
<1492>
seorang malaikat
<32>
turun
<2597>
dari
<1537>
sorga
<3772>
memegang
<2192>
anak kunci
<2807>
jurang maut
<12>
dan
<2532>
suatu rantai
<254>
besar
<3173>
di
<1909>
tangannya
<5495>
; [
<2532>

<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
aku tampak
<1492>
pula seorang malaekat
<32>
turun
<2597>
dari
<1537>
langit
<3772>
memegang
<2192>
anak kunci pintu
<2807>
lubang yang tiada terduga dalamnya
<12>
, dan
<2532>
suatu rantai
<254>
besar
<3173>
di
<1909>
dalam tangannya
<5495>
;
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, aku melihat
<1492>
malaikat
<32>
turun
<2597>
dari
<1537>
surga
<3772>
, membawa
<2192>
kunci
<2807>
jurang maut
<12>
dan
<2532>
sebuah rantai
<254>
besar
<3173>
di
<1909>
tangannya
<5495>
. [
<846>
]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
aku melihat
<1492>
malaikat
<32>
turun
<2597>
dari
<1537>
syurga
<3772>
, tangannya
<5495>
memegang
<2192>
kunci
<2807>
jurang
<12>
serta
<2532>
rantai
<254>
yang besar
<3173>
. [
<1909>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
αγγελον
<32>
N-ASM
καταβαινοντα
<2597> <5723>
V-PAP-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
εχοντα
<2192> <5723>
V-PAP-ASM
την
<3588>
T-ASF
κλειν
<2807>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
αβυσσου
<12>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
αλυσιν
<254>
N-ASF
μεγαλην
<3173>
A-ASF
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
χειρα
<5495>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Lalu aku melihat seorang malaikat turun dari sorga memegang anak kunci jurang maut dan suatu rantai besar di tangannya;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=20&verse=1
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)