TB © |
Namun demikian Aku mencela engkau, karena engkau telah meninggalkan kasihmu |
AYT | Akan tetapi, Aku menegurmu karena kamu telah meninggalkan kasihmu yang semula. |
TL © |
Tetapi Aku ada suatu hal ke atasmu, yaitu engkau sudah meninggalkan kasihmu yang mula-mula itu. |
BIS © |
Tetapi ini keberatan-Ku terhadapmu: Kalian tidak lagi mengasihi Aku seperti semula. |
TSI | Tetapi satu hal yang membuat Aku kecewa terhadap kalian: Kalian tidak lagi mengasihi Aku dan saudara-saudari seimanmu seperti pada waktu kalian baru percaya kepada-Ku. |
MILT | Namun Aku mempunyai sesuatu terhadap engkau: bahwa engkau telah meninggalkan kasihmu yang pertama. |
Shellabear 2011 | Namun, inilah yang Kukeluhkan mengenai engkau, yaitu bahwa engkau telah meninggalkan kasihmu yang mula-mula. |
AVB | Namun demikian, Aku mencelamu kerana satu perkara: Kamu telah meninggalkan kasihmu yang pertama. |
TB ITL © |
Namun demikian <235> Aku mencela <2192> <2596> engkau <4675> , karena <3754> engkau telah meninggalkan <863> kasihmu <26> <4675> yang semula .<4413> |
TL ITL © |
Tetapi <235> Aku ada <2192> suatu hal ke atasmu <2596> , yaitu engkau <4675> sudah <3754> meninggalkan <863> kasihmu <26> yang mula-mula itu.<4413> |
AYT ITL | Akan tetapi <235> , Aku <2596> menegurmu <2192> karena <3754> kamu telah meninggalkan <863> kasihmu <26> yang <3588> semula <4413> . [ <4675> <4675> |
AVB ITL | Namun <235> demikian, Aku mencelamu <2596> kerana <3754> satu perkara: Kamu <4675> telah meninggalkan <863> kasihmu <26> yang <3588> pertama <4413> . [ <2192> <4675> |
TB © |
Namun demikian Aku mencela engkau, karena engkau telah meninggalkan kasihmu |
TB+TSK (1974) © |
Namun demikian Aku mencela 1 engkau, karena 2 engkau telah meninggalkan kasihmu yang semula. |
Catatan Full Life |
Why 2:4 Nas : Wahy 2:4 Hal ini menunjuk kepada kasih dan pengabdian mula-mula orang Efesus yang begitu dalam kepada Kristus dan Firman-Nya (Yoh 14:15,21; 15:10).
|