TB © |
Dan buah-buah anggur itu dikilang |
AYT | Pemerasan buah anggur itu dilakukan di luar kota, dan darah mengalir dari alat pemeras anggur itu kira-kira setinggi kekang kuda dan sepanjang seribu enam ratus stadia. |
TL © |
dan buah anggur itu diirik orang di luar negeri; maka darah pun mengalirlah dari dalam irikan itu setinggi kang di mulut kuda, sejauh seribu enam ratus setadi. |
BIS © |
Buah-buah anggur itu diperas di luar kota, dan dari alat pemeras anggur itu mengalirlah darah seperti sungai, sejauh tiga ratus kilometer, dan sedalam hampir dua meter. |
TSI | Buah-buah anggur itu pun diperas di luar kota. Dan darah manusia mengalir seperti sungai dari pemerasan anggur itu. Aliran darah itu dalamnya kira-kira dua meter, dan jauhnya sampai tiga ratus kilometer. |
MILT | Dan pemerasan anggur itu diinjak-injak di luar kota itu; dan darah mengalir dari pemerasan anggur itu sampai setinggi kekang kuda, sejauh seribu enam ratus stadia. |
Shellabear 2011 | Buah-buah itu diirik di luar kota, dan darah pun mengalir dari dalam pengirikan itu sampai setinggi kekang kuda dan sejauh kira-kira tiga ratus kilometer. |
AVB | Pengirik itu diinjak di luar kota, lalu darah mengalir keluar, setinggi kekang kuda dan sejauh dua ratus batu. |
TB ITL © |
Dan <2532> buah-buah anggur <3025> itu dikilang <3961> di luar <1855> kota <4172> dan <2532> dari <1537> kilangan <3025> itu mengalir <1831> darah <129> , tingginya sampai ke <891> kekang <5469> kuda <2462> dan jauhnya dua ratus <5507> <1812> mil <4712> . [ ]<575> |
TL ITL © |
dan <2532> buah anggur <3025> itu diirik <3025> diirik <3961> orang di luar <1855> negeri <4172> ; maka <2532> darah <129> pun mengalirlah <1831> dari <1537> dalam irikan <3025> itu setinggi <891> kang <5469> di mulut kuda <2462> , sejauh seribu <5507> enam ratus <1812> setadi .<4712> |
AYT ITL | Pemerasan <3961> buah anggur <3025> itu dilakukan di luar <1855> kota <4172> , dan <2532> darah <129> mengalir <1831> dari <1537> alat pemeras anggur <3025> itu kira-kira setinggi <891> kekang <5469> kuda <2462> dan sepanjang <575> seribu <5507> enam ratus <1812> stadia <4712> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Pengirik <3025> itu diinjak <3961> di luar <1855> kota <4172> , lalu <2532> darah <129> mengalir keluar <1831> , setinggi <891> kekang <5469> kuda <2462> dan sejauh <4712> dua ratus <5507> <1812> batu. [ <2532> <1537> <3025> <575> |
GREEK | και <2532> CONJ επατηθη <3961> <5681> V-API-3S η <3588> T-NSF ληνος <3025> N-NSF εξωθεν <1855> ADV της <3588> T-GSF πολεως <4172> N-GSF και <2532> CONJ εξηλθεν <1831> <5627> V-2AAI-3S αιμα <129> N-NSN εκ <1537> PREP της <3588> T-GSF ληνου <3025> N-GSF αχρι <891> PREP των <3588> T-GPM χαλινων <5469> N-GPM των <3588> T-GPM ιππων <2462> N-GPM απο <575> PREP σταδιων <4712> N-GPN χιλιων <5507> A-GPM εξακοσιων <1812> A-GPM |
TB © |
Dan buah-buah anggur itu dikilang |
TB+TSK (1974) © |
2 Dan 3 buah-buah anggur 1 itu dikilang di luar kota dan 3 dari kilangan 1 itu mengalir darah 3 , tingginya sampai ke kekang kuda dan jauhnya dua ratus mil. |
Catatan Full Life |
Why 14:20 Nas : Wahy 14:20 Pembunuhan besar-besaran terjadi pada hari-hari akhir masa kesengsaraan. Hal ini menunjuk kepada perang Harmagedon (Za 14:1-4; lihat cat. --> Wahy 16:16; [atau ref. Wahy 16:16] Wahy 19:17-19). |