Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 13:6

TB ©

Lalu ia membuka mulutnya untuk menghujat Allah, menghujat nama-Nya dan kemah kediaman-Nya dan semua mereka yang diam di sorga.

AYT

Dia membuka mulutnya dalam hujatan melawan Allah, untuk menghujat nama-Nya, dan kemah-Nya, dan mereka yang tinggal di surga.

TL ©

Lalu ia membuka mulutnya menghujat Allah, menghujat nama-Nya dan kemah-Nya, serta segala yang mendiami surga itu;

BIS ©

Lalu ia mulai menghina Allah, dan nama Allah. Begitu pula tempat kediaman Allah, dan semua yang tinggal di surga pun dihinanya.

TSI

Maka tanpa henti-hentinya binatang itu menghina Allah, nama-Nya, rumah-Nya di surga, dan semua penduduk surga.

MILT

Dan dia membuka mulutnya sebagai hujatan terhadap Allah Elohim 2316, untuk menghujat Nama-Nya dan kemah-Nya dan mereka yang berdiam di surga.

Shellabear 2011

Maka ia pun menghujah Allah serta menghina nama-Nya, menghina tempat kediaman-Nya, dan seluruh penghuni surga.

AVB

Ia pun membuka mulutnya lalu mengkufuri Allah, nama Allah, tempat kediaman Allah bersemayam dan semua penghuni syurga.


TB ITL ©

Lalu
<2532>
ia membuka
<455>
mulutnya
<4750>

<846>
untuk
<1519>
menghujat
<988>
Allah
<2316>
, menghujat
<987>
nama-Nya
<3686>

<846>
dan
<2532>
kemah
<4633>
kediaman-Nya
<846>
dan semua mereka yang diam
<4637>
di
<1722>
sorga
<3772>
. [
<4314>
]
TL ITL ©

Lalu
<2532>
ia membuka
<455>
mulutnya
<4750>
menghujat
<988>
Allah
<2316>
, menghujat
<987>
nama-Nya
<3686>
dan
<2532>
kemah-Nya
<4637>
, serta segala yang mendiami
<1722>
surga
<3772>
itu;
AYT ITL
Dia membuka
<455>
mulutnya
<4750>
dalam
<1519>
hujatan
<988>
melawan
<4314>
Allah
<2316>
, untuk menghujat
<987>
nama-Nya
<3686>
, dan
<2532>
kemah-Nya
<4633>
, dan mereka yang
<3588>
tinggal
<4637>
di
<1722>
surga
<3772>
. [
<2532>

<846>

<846>

<846>
]
AVB ITL
Ia pun membuka
<455>
mulutnya
<4750>
lalu mengkufuri
<987>
Allah
<2316>
, nama
<3686>
Allah
<846>
, tempat
<3588>
kediaman
<4633>
Allah
<846>
bersemayam
<4637>
dan
<1722>
semua penghuni syurga
<3772>
. [
<2532>

<846>

<1519>

<988>

<4314>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηνοιξεν
<455> <5656>
V-AAI-3S
το
<3588>
T-ASN
στομα
<4750>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSN
εις
<1519>
PREP
βλασφημιας
<988>
N-APF
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
βλασφημησαι
<987> <5658>
V-AAN
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
σκηνην
<4633>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
τους
<3588>
T-APM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
ουρανω
<3772>
N-DSM
σκηνουντας
<4637> <5723>
V-PAP-APM

TB+TSK (1974) ©

Lalu ia membuka mulutnya untuk menghujat Allah, menghujat nama-Nya dan kemah kediaman-Nya dan semua mereka yang diam di sorga.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=13&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)