Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Revelation 13:2

NETBible

Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.

NASB ©

And the beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him his power and his throne and great authority.

HCSB

The beast I saw was like a leopard, his feet were like a bear's, and his mouth was like a lion's mouth. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.

LEB

And the beast that I saw was similar to a leopard, and its feet [were] like a bear’s, and its mouth [was] like the mouth of a lion, and the dragon gave it his power and his throne and great authority.

NIV ©

The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.

ESV

And the beast that I saw was like a leopard; its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.

NRSV ©

And the beast that I saw was like a leopard, its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. And the dragon gave it his power and his throne and great authority.

REB

The beast I saw resembled a leopard, but its feet were like a bear's and its mouth like a lion's. The dragon conferred on it his own power, his throne, and great authority.

NKJV ©

Now the beast which I saw was like a leopard, his feet were like the feet of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.

KJV

And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as [the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.


KJV
And
<2532>
the beast
<2342>
which
<3739>
I saw
<1492> (5627)
was
<2258> (5713)
like
<3664>
unto a leopard
<3917>_,
and
<2532>
his
<846>
feet
<4228>
were as
<5613>
[the feet] of a bear
<715>_,
and
<2532>
his
<846>
mouth
<4750>
as
<5613>
the mouth
<4750>
of a lion
<3023>_:
and
<2532>
the dragon
<1404>
gave
<1325> (5656)
him
<846>
his
<846>
power
<1411>_,
and
<2532>
his
<846>
seat
<2362>_,
and
<2532>
great
<3173>
authority
<1849>_.
NASB ©

And the beast
<2342>
which
<3739>
I saw
<3708>
was like
<3664>
a leopard
<3917>
, and his feet
<4228>
were like
<3664>

those
of a bear
<715>
, and his mouth
<4750>
like
<5613>
the mouth
<4750>
of a lion
<3023>
. And the dragon
<1404>
gave
<1325>
him his power
<1411>
and his throne
<2362>
and great
<3173>
authority
<1849>
.
NET [draft] ITL
Now
<2532>
the beast
<2342>
that
<3739>
I saw
<1492>
was
<1510>
like
<3664>
a leopard
<3917>
, but
<2532>
its
<846>
feet
<4228>
were like
<5613>
a bear’s
<715>
, and
<2532>
its
<846>
mouth
<4750>
was like
<5613>
a lion’s
<3023>
mouth
<4750>
. The dragon
<1404>
gave
<1325>
the beast his
<846>
power
<1411>
, his
<846>
throne
<2362>
, and
<2532>
great
<3173>
authority to rule
<1849>
.

NETBible

Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the following description of the beast.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

tn For the translation “authority to rule” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=13&verse=2
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)