Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 11:9

TB ©

Dan orang-orang dari segala bangsa dan suku dan bahasa dan kaum, melihat mayat mereka tiga setengah hari lamanya dan orang-orang itu tidak memperbolehkan mayat mereka dikuburkan.

AYT

Dan, dari seluruh bangsa dan suku dan bahasa dan kaum akan melihat mayat keduanya selama 3,5 hari dan tidak akan mengizinkan mayat keduanya dibaringkan di kuburan.

TL ©

Maka beberapa banyak orang dari antara segala kaum dan suku dan bahasa dan bangsa pun memandang mayatnya itu tengah empat hari lamanya, dan tiada mereka itu meluluskan mayatnya ditaruh di dalam kubur.

BIS ©

Orang-orang dari semua negara, suku, bahasa, dan bangsa akan melihat mayat mereka selama tiga setengah hari, dan tidak mengizinkan mayat-mayat itu dikubur.

TSI

Lalu orang-orang dari setiap suku bahasa, bangsa, dan negara akan bersenang-senang, berpesta, dan saling bertukar hadiah merayakan kematian dua nabi itu, yang sudah menimbulkan begitu banyak penderitaan atas seluruh penduduk bumi. Karena itu, selama tiga setengah hari mereka tidak mengizinkan mayat keduanya dikuburkan.

MILT

Dan dari kaum dan suku dan bahasa dan bangsa, mereka akan melihat mayatnya selama tiga setengah hari dan mereka tidak mengizinkan mayatnya itu diletakkan di dalam kubur.

Shellabear 2011

Orang-orang dari segala kaum, suku, bahasa, dan bangsa akan memandang mayat mereka tiga setengah hari lamanya serta tidak mengizinkan mayat-mayat itu dikuburkan.

AVB

Orang dari pelbagai kaum, suku, bahasa dan bangsa akan melihat mayat mereka selama tiga hari setengah dan tidak membenarkan mereka dikuburkan.


TB ITL ©

Dan
<2532>
orang-orang dari
<1537>
segala bangsa
<2992>
dan
<2532>
suku
<5443>
dan
<2532>
bahasa
<1100>
dan
<2532>
kaum
<1484>
, melihat
<991>
mayat
<4430>
mereka
<846>
tiga
<5140>
setengah
<2255>
hari
<2250>
lamanya dan
<2532>
orang-orang itu tidak
<3756>
memperbolehkan
<863>
mayat
<4430>
mereka
<846>
dikuburkan
<5087>

<1519>

<3418>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
beberapa banyak
<991>
orang dari
<1537>
antara segala kaum
<2992>
dan
<2532>
suku
<5443>
dan
<2532>
bahasa
<1100>
dan
<2532>
bangsa
<1484>
pun memandang mayatnya
<4430>
itu tengah empat
<2255>
hari
<2250>
lamanya
<5140>
, dan
<2532>

<2532>
tiada
<3756>
mereka itu meluluskan mayatnya
<4430>
ditaruh
<5087>
di dalam
<1519>
kubur
<3418>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, dari
<1537>
seluruh bangsa
<1484>
dan
<2532>
suku
<5443>
dan
<2532>
bahasa
<1100>
dan
<2532>
kaum
<2992>
akan melihat
<991>
mayat
<4430>
keduanya
<846>
selama 3,5
<5140>

<2255>
hari
<2250>
dan
<2532>
tidak
<3756>
akan mengizinkan
<863>
mayat
<4430>
keduanya
<846>
dibaringkan
<5087>
di
<1519>
kuburan
<3418>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Orang
<2532>
dari
<1537>
pelbagai kaum
<2992>
, suku
<5443>
, bahasa
<1100>
dan
<2532>
bangsa
<1484>
akan melihat
<991>
mayat
<4430>
mereka
<846>
selama tiga
<5140>
hari
<2250>
setengah
<2255>
dan
<2532>
tidak
<3756>
membenarkan
<863>
mereka dikuburkan
<3418>
. [
<2532>

<2532>

<2532>

<4430>

<846>

<5087>

<1519>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
βλεπουσιν
<991> <5719>
V-PAI-3P
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
λαων
<2992>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
φυλων
<5443>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
γλωσσων
<1100>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
εθνων
<1484>
N-GPN
το
<3588>
T-ASN
πτωμα
<4430>
N-ASN
αυτων
<846>
P-GPM
ημερας
<2250>
N-APF
τρεις
<5140>
A-APF
και
<2532>
CONJ
ημισυ
<2255>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
πτωματα
<4430>
N-APN
αυτων
<846>
P-GPM
ουκ
<3756>
PRT-N
αφιουσιν
<863> <5719>
V-PAI-3P
τεθηναι
<5087> <5683>
V-APN
εις
<1519>
PREP
μνημα
<3418>
N-ASN

TB+TSK (1974) ©

Dan orang-orang dari segala bangsa dan suku dan bahasa dan kaum, melihat mayat mereka tiga setengah hari lamanya dan orang-orang itu tidak memperbolehkan mayat mereka dikuburkan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=11&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)