TB © |
dan yang telah membuat kita menjadi suatu kerajaan, menjadi imam-imam |
AYT | dan telah menjadikan kita menjadi satu kerajaan, imam-imam bagi Allah dan Bapa-Nya, bagi Dialah kemuliaan dan kekuasaan sampai selama-lamanya! Amin. |
TL © |
dan yang menjadikan kita suatu kerajaan dan imam-imam bagi hadirat Bapa-Nya yaitu Allah; bagi-Nyalah kemuliaan dan kuasa selama-lamanya. Amin. |
BIS © |
dan menjadikan kita suatu bangsa khusus imam-imam, yang melayani Allah, Bapa-Nya. Yesus Kristus itulah yang agung dan berkuasa untuk selama-lamanya. Amin! |
TSI | (1:5) Mulialah Kristus selama-lamanya! Karena kasih-Nya yang sangat luar biasa bagi kita, Dia mencurahkan darah-Nya untuk membersihkan kita dari dosa. Dengan demikian Dia sudah menjadikan kita warga kerajaan Allah dan imam-imam yang melayani Allah Bapa-Nya secara rohani. Milik Kristuslah segala kuasa sampai selama-lamanya! Amin! |
MILT | serta menjadikan kita raja-raja dan imam-imam bagi Allah Elohim 2316 dan Bapa-Nya; bagi Dia kemuliaan dan kekuasaan untuk selama-lamanya, Amin. |
Shellabear 2011 | serta menjadikan kita suatu kerajaan dan imam-imam bagi Allah, Bapa-Nya. Bagi-Nyalah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin. |
AVB | serta menjadikan kita suatu kerajaan, dan imam bagi Allah dan Bapa-Nya. Bagi-Nyalah kemuliaan dan kekuasaan selama-lamanya. Amin. |
TB ITL © |
dan <2532> yang telah membuat <4160> kita <2248> menjadi suatu kerajaan <932> , menjadi imam-imam <2409> bagi Allah <2316> , Bapa-Nya <3962> <846> , -- bagi Dialah <846> kemuliaan <1391> dan <2532> kuasa <2904> sampai <1519> selama-lamanya <165> . Amin <281> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
dan <2532> yang menjadikan <4160> kita <2248> suatu kerajaan <932> dan imam-imam <2409> bagi hadirat Bapa-Nya <3962> yaitu Allah <2316> ; bagi-Nyalah <846> kemuliaan <1391> dan <2532> kuasa <2904> selama-lamanya <165> . Amin .<281> |
AYT ITL | dan <2532> telah menjadikan <4160> kita <2248> menjadi satu kerajaan <932> , imam-imam <2409> bagi Allah <2316> dan <2532> Bapa-Nya <3962> , bagi Dialah <846> kemuliaan <1391> dan <2532> kekuasaan <2904> sampai <1519> selama-lamanya <165> ! Amin <281> . [ ]<846> |
AVB ITL | serta <2532> menjadikan <4160> kita <2248> suatu kerajaan <932> , dan imam <2409> bagi Allah <2316> dan <2532> Bapa-Nya <3962> <846> . Bagi-Nyalah <846> <3588> kemuliaan <1391> dan <2532> kekuasaan <2904> selama-lamanya <165> . Amin <281> . [ ]<1519> |
GREEK | και <2532> CONJ εποιησεν <4160> <5656> V-AAI-3S ημας <2248> P-1AP βασιλειαν <932> N-ASF ιερεις <2409> N-APM τω <3588> T-DSM θεω <2316> N-DSM και <2532> CONJ πατρι <3962> N-DSM αυτου <846> P-GSM αυτω <846> P-DSM η <3588> T-NSF δοξα <1391> N-NSF και <2532> CONJ το <3588> T-NSN κρατος <2904> N-NSN εις <1519> PREP τους <3588> T-APM αιωνας <165> N-APM {VAR2: [των <3588> T-GPM αιωνων] <165> N-GPM } αμην <281> HEB |
TB+TSK (1974) © |
dan yang telah membuat 1 kita menjadi suatu kerajaan, menjadi imam-imam bagi Allah, Bapa-Nya, --bagi Dialah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin. |