Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 1:16

TB ©

Dan di tangan kanan-Nya Ia memegang tujuh bintang dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam bermata dua, dan wajah-Nya bersinar-sinar bagaikan matahari yang terik.

AYT

Di tangan kanan-Nya, Ia memegang tujuh bintang dan dari mulut-Nya keluar sebuah pedang tajam bermata dua, dan wajah-Nya bercahaya seperti matahari yang terik.

TL ©

Maka Ia memegang di dalam tangan kanan-Nya tujuh bintang, dan terjulur dari dalam mulut-Nya sebilah pedang tajam bermata dua; dan wajah-Nya seperti matahari bercahaya terik.

BIS ©

Tangan kanan-Nya memegang tujuh bintang, dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam yang bermata dua. Muka-Nya bersinar seperti matahari pada siang hari bolong.

TSI

Tangan kanan-Nya memegang tujuh bintang. Lidah-Nya seperti pedang yang kedua sisinya tajam, menggambarkan bahwa semua perkataan-Nya sangat berkuasa. Dan wajah-Nya bersinar terang seperti cahaya matahari pada puncak teriknya.

MILT

dan yang di tangan kanan-Nya memegang tujuh bintang, dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam bermata dua, dan wajah-Nya seperti matahari bersinar dengan kekuatannya.

Shellabear 2011

Tangan kanan-Nya memegang tujuh bintang, dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam bermata dua. Muka-Nya bersinar seperti matahari pada waktu panas terik.

AVB

Tangan kanan-Nya memegang tujuh bintang dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang mata dua yang tajam. Wajah-Nya bersinar-sinar laksana matahari pada waktu tengah hari.


TB ITL ©

Dan
<2532>
di
<1722>
tangan
<5495>
kanan-Nya
<1188>

<846>
Ia memegang
<2192>
tujuh
<2033>
bintang
<792>
dan
<2532>
dari
<1537>
mulut-Nya
<4750>

<846>
keluar
<1607>
sebilah pedang
<4501>
tajam
<3691>
bermata dua
<1366>
, dan
<2532>
wajah-Nya
<3799>

<846>
bersinar-sinar
<5316>
bagaikan
<5613>
matahari
<2246>
yang terik
<1411>

<846>
. [
<1722>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
Ia memegang
<2192>
di dalam
<1722>
tangan
<5495>
kanan-Nya
<1188>
tujuh
<2033>
bintang
<792>
, dan
<2532>
terjulur dari dalam
<1537>
mulut-Nya
<4750>
sebilah
<1607>
pedang
<4501>
tajam
<3691>
bermata dua
<1366>
; dan
<2532>
wajah-Nya
<3799>
seperti
<5613>
matahari
<2246>
bercahaya
<5316>
terik
<1411>
.
AYT ITL
Di
<1722>
tangan
<5495>
kanan-Nya
<1188>

<846>
, Ia memegang
<2192>
tujuh
<2033>
bintang
<792>
dan
<2532>
dari
<1537>
mulut-Nya
<4750>

<846>
keluar
<1607>
sebuah pedang
<4501>
tajam
<3691>
bermata dua
<1366>
, dan
<2532>
wajah-Nya
<3799>

<846>
bercahaya
<5316>
seperti
<5613>
matahari
<2246>
yang
<3588>
terik
<1411>
. [
<2532>

<1722>

<846>
]
AVB ITL
Tangan kanan-Nya
<1188>

<846>
memegang
<5495>
tujuh
<2033>
bintang
<792>
dan
<2532>
dari
<1537>
mulut-Nya
<4750>

<846>
keluar
<1607>
sebilah pedang
<4501>
mata dua
<1366>
yang
<3588>
tajam
<3691>
. Wajah-Nya
<3799>

<846>
bersinar-sinar
<5316>
laksana
<5613>
matahari
<2246>
pada
<1722>
waktu tengah hari. [
<2532>

<2192>

<1722>

<2532>

<1411>

<846>
]

TB ©

Dan di tangan kanan-Nya Ia memegang tujuh bintang dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam bermata dua, dan wajah-Nya bersinar-sinar bagaikan matahari yang terik.

TB+TSK (1974) ©

Dan di tangan kanan-Nya Ia memegang tujuh bintang dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam bermata dua, dan wajah-Nya bersinar-sinar bagaikan matahari yang terik.

Catatan Full Life

Why 1:16 

Nas : Wahy 1:16

Tujuh bintang itu melambangkan malaikat-malaikat yang ditugaskan, seorang pada setiap jemaat, untuk menolong jemaat itu dalam peperangan rohani yang dihadapinya (lih. ayat Wahy 1:20; bd. Mat 18:10), atau para gembala dari jemaat-jemaat ini. "Sebilah pedang tajam bermata dua" melambangkan Firman Allah, yang memisahkan dosa dari jemaat dan membawa kasih karunia Allah, atau sebagai hukuman memisahkan suatu jemaat dari kerajaan Allah (Wahy 3:14-22).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=1&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)