TB © |
Rahmat, damai sejahtera |
AYT | Kiranya belas kasih, damai sejahtera, dan kasih melimpah atasmu. |
TL © |
Mudah-mudahan bertambah-tambahlah kepadamu rahmat dan sejahtera dan kasih. |
BIS © |
mengharap: Semoga Allah memberi berkat, rahmat dan sejahtera kepadamu dengan berlimpah-limpah. |
TSI | Kiranya kamu semua senantiasa hidup tenang dan menikmati kasih serta kemurahan Allah yang berlimpah-limpah. |
MILT | rahmat dan damai sejahtera dan kasih, kiranya dilipatgandakan bagimu. |
Shellabear 2011 | Rahmat, sejahtera, dan kasih berlimpah-limpah bagimu. |
AVB | Semoga belas kasihan, damai sejahtera dan kasih melimpahimu. |
TB ITL © |
Rahmat <1656> , damai sejahtera <1515> dan <2532> kasih <26> kiranya melimpahi <4129> kamu <5213> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Mudah-mudahan bertambah-tambahlah <4129> kepadamu <5213> rahmat <1656> dan <2532> sejahtera <1515> dan <2532> kasih .<26> |
AYT ITL | Kiranya belas kasih <1656> , damai sejahtera <1515> , dan <2532> kasih <26> melimpah <4129> atasmu <5213> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Semoga belas kasihan <1656> , damai sejahtera <1515> dan <2532> kasih <26> melimpahimu <4129> . [ <5213> <2532> |
GREEK | ελεος <1656> N-NSM υμιν <5213> P-2DP και <2532> CONJ ειρηνη <1515> N-NSF και <2532> CONJ αγαπη <26> N-NSF πληθυνθειη <4129> <5684> V-APO-3S |
TB © |
Rahmat, damai sejahtera |
TB+TSK (1974) © |
1 Rahmat, damai sejahtera dan kasih kiranya melimpahi kamu. |
Catatan Full Life |
Yud 1:2 Nas : Yud 1:2 Kata "melimpahi" (Yun. _plethuno_) secara harfiah berarti "menjadi berlipatganda". Pada saat kita menghampiri Allah, rahmat, sejahtera, dan kasih-Nya menjadi lipat dua, lipat tiga bahkan lipat empat. |