TB © |
Sebab inilah kasih kepada Allah, yaitu, bahwa kita menuruti perintah-perintah-Nya. |
AYT | Karena inilah kasih Allah, bahwa kita menaati perintah-perintah-Nya, dan perintah-perintah-Nya tidaklah berat. |
TL © |
karena inilah kasih akan Allah, yaitu menurut hukum-hukum-Nya; maka hukum-hukum-Nya itu bukannya berat. |
BIS © |
Sebab, mengasihi Allah berarti taat kepada perintah-perintah-Nya. Dan perintah-perintah-Nya tidaklah berat untuk kita, |
TSI | Mengasihi Allah berarti menaati perintah-perintah-Nya. Hal itu tidaklah sulit untuk kita lakukan, |
MILT | Sebab inilah kasih Allah Elohim 2316, bahwa kita memelihara perintah-perintah-Nya, dan perintah-perintah-Nya itu tidaklah berat. |
Shellabear 2011 | Karena mengasihi Allah berarti bahwa kita menaati perintah-perintah-Nya. Perintah-perintah-Nya itu tidak berat, |
AVB | Jika kita mengasihi Allah, maka kita taat akan perintah Allah. Tidak sukar bagi kita untuk taat akan perintah-Nya, |
TB ITL © |
Sebab <1063> inilah <3778> <1510> kasih <26> kepada Allah <2316> , yaitu, bahwa <2443> kita menuruti <5083> perintah-perintah-Nya <1785> <846> . Perintah-perintah-Nya <1785> <846> itu tidak <3756> berat <926> , [ <2532> <1510> |
TL ITL © |
karena <1063> inilah <1510> kasih <26> akan Allah <2316> , yaitu menurut hukum-hukum-Nya <5083> ; hukum-hukum-Nya <2443> <1785> ; maka <2532> hukum-hukum-Nya <1785> itu bukannya <3756> berat .<926> |
AYT ITL | Karena <1063> inilah <3778> <1510> kasih <26> Allah <2316> , bahwa <2443> kita menaati <5083> perintah-perintah-Nya <1785> <846> ; dan <2532> perintah-perintah-Nya <1785> <846> tidaklah <3756> <1510> berat .<926> |
AVB ITL | Jika kita mengasihi <26> Allah <2316> , maka <2443> kita taat <5083> akan perintah <1785> Allah <846> . Tidak <3756> sukar <926> bagi kita untuk taat akan perintah-Nya <1785> <846> , [ <3778> <1063> <1510> <2532> <1510> |
TB+TSK (1974) © |
2 Sebab inilah 1 kasih kepada Allah, yaitu, bahwa kita menuruti perintah-perintah-Nya. Perintah-perintah-Nya itu tidak berat, |