TB © |
Saudara-saudara |
AYT | Saudara-saudara yang kukasihi, aku tidak menuliskan perintah baru kepadamu, melainkan perintah lama yang sudah kamu miliki sejak semula. Perintah lama itu adalah Firman yang sudah kamu dengar sejak semula. |
TL © |
Hai segala kekasihku, bukannya hukum baharu yang aku suratkan bagimu itu, melainkan hukum lama yang sudah kamu terima dari mulanya. Maka hukum lama itu, ialah firman yang kamu sudah dengar. |
BIS © |
Saudara-saudara yang tercinta! Yang saya tulis ini bukanlah suatu perintah yang baru. Ini perintah lama yang sudah disampaikan kepadamu sejak kalian mulai percaya kepada Kristus; yaitu berita dari Allah yang sudah kalian dengar sebelumnya. |
TSI | Saudara-saudari yang saya kasihi, apa yang akan saya tuliskan kepada kalian berikut ini bukanlah perintah baru, melainkan perintah lama, sebab kalian sudah mendengar ajaran ini sejak semula. |
MILT | Saudara-saudara, aku tidak menuliskan kepadamu perintah yang baru, melainkan perintah lama yang dari semula terus kamu pegang. Perintah yang lama adalah firman yang telah kamu dengarkan dari semula. |
Shellabear 2011 | Hai Saudara-saudaraku yang kukasihi, bukan perintah baru yang kutuliskan bagimu ini, melainkan perintah lama yang sudah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar. |
AVB | Sahabat-sahabat yang kukasihi, perintah yang kutulis ini bukanlah perintah baru. Perintah ini perintah lama, yang telah kamu terima dari mulanya. Perintah lama ini firman Allah yang telah kamu dengar. |
TB ITL © |
Saudara-saudara yang kekasih <27> , bukan <3756> perintah <1785> baru <2537> yang kutuliskan <1125> kepada kamu <5213> , melainkan <235> perintah <1785> lama <3820> yang <3739> telah ada padamu <2192> dari <575> mulanya <746> . Perintah <1785> lama <3820> itu ialah <1510> firman <3056> yang <3739> telah kamu dengar .<191> |
TL ITL © |
Hai segala kekasihku <27> , bukannya <3756> hukum <1785> baharu <2537> yang aku suratkan <1125> bagimu <5213> itu, melainkan <235> hukum <1785> lama <3820> yang <3739> sudah kamu terima <2192> dari <575> mulanya <746> . Maka hukum <1785> lama <3820> itu, ialah <1510> firman <3056> yang <3739> kamu sudah dengar .<191> |
AYT ITL | Saudara-saudara yang kukasihi <27> , aku tidak <3756> menuliskan <1125> perintah <1785> baru <2537> kepadamu <5213> , melainkan <235> perintah <1785> lama <3820> yang <3739> sudah kamu miliki <2192> sejak <575> semula <746> . Perintah <1785> lama <3820> itu adalah <1510> Firman <3056> yang <3739> sudah kamu dengar sejak semula.<191> |
AVB ITL | Sahabat-sahabat yang kukasihi <27> , perintah yang kutulis <1125> ini bukanlah <3756> perintah <1785> baru <2537> . Perintah ini perintah <1785> lama <3820> , yang <3739> telah kamu terima <2192> dari <575> mulanya <746> . Perintah <1785> lama <3820> ini firman <3056> Allah yang <3739> telah kamu dengar <191> . [ <5213> <235> <1510> |
GREEK | αγαπητοι <27> A-VPM ουκ <3756> PRT-N εντολην <1785> N-ASF καινην <2537> A-ASF γραφω <1125> <5719> V-PAI-1S υμιν <5213> P-2DP αλλ <235> CONJ εντολην <1785> N-ASF παλαιαν <3820> A-ASF ην <3739> R-ASF ειχετε <2192> <5707> V-IAI-2P απ <575> PREP αρχης <746> N-GSF η <3588> T-NSF εντολη <1785> N-NSF η <3588> T-NSF παλαια <3820> A-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ο <3588> T-NSM λογος <3056> N-NSM ον <3739> R-ASM ηκουσατε <191> <5656> V-AAI-2P |
TB+TSK (1974) © |
Saudara-saudara yang kekasih, bukan perintah baru yang kutuliskan 1 kepada kamu, melainkan 2 perintah lama yang telah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar. |