Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Yohanes 2:7

TB ©

Saudara-saudara yang kekasih, bukan perintah baru yang kutuliskan kepada kamu, melainkan perintah lama yang telah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar.

AYT

Saudara-saudara yang kukasihi, aku tidak menuliskan perintah baru kepadamu, melainkan perintah lama yang sudah kamu miliki sejak semula. Perintah lama itu adalah Firman yang sudah kamu dengar sejak semula.

TL ©

Hai segala kekasihku, bukannya hukum baharu yang aku suratkan bagimu itu, melainkan hukum lama yang sudah kamu terima dari mulanya. Maka hukum lama itu, ialah firman yang kamu sudah dengar.

BIS ©

Saudara-saudara yang tercinta! Yang saya tulis ini bukanlah suatu perintah yang baru. Ini perintah lama yang sudah disampaikan kepadamu sejak kalian mulai percaya kepada Kristus; yaitu berita dari Allah yang sudah kalian dengar sebelumnya.

TSI

Saudara-saudari yang saya kasihi, apa yang akan saya tuliskan kepada kalian berikut ini bukanlah perintah baru, melainkan perintah lama, sebab kalian sudah mendengar ajaran ini sejak semula.

MILT

Saudara-saudara, aku tidak menuliskan kepadamu perintah yang baru, melainkan perintah lama yang dari semula terus kamu pegang. Perintah yang lama adalah firman yang telah kamu dengarkan dari semula.

Shellabear 2011

Hai Saudara-saudaraku yang kukasihi, bukan perintah baru yang kutuliskan bagimu ini, melainkan perintah lama yang sudah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar.

AVB

Sahabat-sahabat yang kukasihi, perintah yang kutulis ini bukanlah perintah baru. Perintah ini perintah lama, yang telah kamu terima dari mulanya. Perintah lama ini firman Allah yang telah kamu dengar.


TB ITL ©

Saudara-saudara yang kekasih
<27>
, bukan
<3756>
perintah
<1785>
baru
<2537>
yang kutuliskan
<1125>
kepada kamu
<5213>
, melainkan
<235>
perintah
<1785>
lama
<3820>
yang
<3739>
telah ada padamu
<2192>
dari
<575>
mulanya
<746>
. Perintah
<1785>
lama
<3820>
itu ialah
<1510>
firman
<3056>
yang
<3739>
telah kamu dengar
<191>
.
TL ITL ©

Hai segala kekasihku
<27>
, bukannya
<3756>
hukum
<1785>
baharu
<2537>
yang aku suratkan
<1125>
bagimu
<5213>
itu, melainkan
<235>
hukum
<1785>
lama
<3820>
yang
<3739>
sudah kamu terima
<2192>
dari
<575>
mulanya
<746>
. Maka hukum
<1785>
lama
<3820>
itu, ialah
<1510>
firman
<3056>
yang
<3739>
kamu sudah dengar
<191>
.
AYT ITL
Saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, aku tidak
<3756>
menuliskan
<1125>
perintah
<1785>
baru
<2537>
kepadamu
<5213>
, melainkan
<235>
perintah
<1785>
lama
<3820>
yang
<3739>
sudah kamu miliki
<2192>
sejak
<575>
semula
<746>
. Perintah
<1785>
lama
<3820>
itu adalah
<1510>
Firman
<3056>
yang
<3739>
sudah kamu dengar
<191>
sejak semula.
AVB ITL
Sahabat-sahabat yang kukasihi
<27>
, perintah yang kutulis
<1125>
ini bukanlah
<3756>
perintah
<1785>
baru
<2537>
. Perintah ini perintah
<1785>
lama
<3820>
, yang
<3739>
telah kamu terima
<2192>
dari
<575>
mulanya
<746>
. Perintah
<1785>
lama
<3820>
ini firman
<3056>
Allah yang
<3739>
telah kamu dengar
<191>
. [
<5213>

<235>

<1510>
]
GREEK
αγαπητοι
<27>
A-VPM
ουκ
<3756>
PRT-N
εντολην
<1785>
N-ASF
καινην
<2537>
A-ASF
γραφω
<1125> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
αλλ
<235>
CONJ
εντολην
<1785>
N-ASF
παλαιαν
<3820>
A-ASF
ην
<3739>
R-ASF
ειχετε
<2192> <5707>
V-IAI-2P
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
η
<3588>
T-NSF
εντολη
<1785>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
παλαια
<3820>
A-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
ον
<3739>
R-ASM
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P

TB+TSK (1974) ©

Saudara-saudara yang kekasih, bukan perintah baru yang kutuliskan kepada kamu, melainkan perintah lama yang telah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=62&chapter=2&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)