TB © |
Dan inilah janji yang telah dijanjikan-Nya sendiri kepada kita, yaitu hidup yang kekal. |
AYT | Dan, inilah janji yang Dia berikan kepada kita, yaitu hidup kekal. |
TL © |
Inilah perjanjian, yang Ia sendiri sudah janjikan kepada kita, yaitu hidup yang kekal. |
BIS © |
Dan inilah yang dijanjikan Kristus sendiri kepada kita: hidup sejati dan kekal. |
TSI | Inilah janji yang sudah Yesus berikan kepada kita yang bersatu dengan-Nya: Kita akan hidup selamanya. |
MILT | Dan inilah janji yang telah Dia sendiri janjikan kepada kita, yaitu hidup yang kekal. |
Shellabear 2011 | Inilah yang dijanjikan-Nya kepada kita, yaitu hidup yang kekal. |
AVB | Inilah yang dijanjikan kepada kita, iaitu hidup yang kekal. |
TB ITL © |
Dan <2532> inilah <3778> janji <1860> yang <3739> telah dijanjikan-Nya <1861> sendiri <846> kepada kita <2254> , yaitu hidup <2222> yang kekal <166> . [ ]<1510> |
TL ITL © |
Inilah <3778> perjanjian <1860> , yang <3739> Ia sendiri <846> sudah janjikan <1861> kepada kita <2254> , yaitu hidup <2222> yang kekal .<166> |
AYT ITL | Dan <2532> , inilah <3778> <1510> janji <1860> yang <3739> Dia <846> berikan <1861> kepada kita <2254> , yaitu <3588> hidup <2222> kekal .<166> |
AVB ITL | Inilah <3778> yang <3588> dijanjikan <1861> kepada kita <2254> , iaitu <1510> hidup <2222> yang <3588> kekal <166> . [ <2532> <1860> <3739> <846> |
GREEK | και <2532> CONJ αυτη <3778> D-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S η <3588> T-NSF επαγγελια <1860> N-NSF ην <3739> R-ASF αυτος <846> P-NSM επηγγειλατο <1861> <5662> V-ADI-3S ημιν <2254> P-1DP την <3588> T-ASF ζωην <2222> N-ASF την <3588> T-ASF αιωνιον <166> A-ASF |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan inilah janji yang telah dijanjikan-Nya sendiri kepada kita, yaitu hidup yang kekal. |