Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Yohanes 2:11

TB ©

Tetapi barangsiapa membenci saudaranya, ia berada di dalam kegelapan dan hidup di dalam kegelapan. Ia tidak tahu ke mana ia pergi, karena kegelapan itu telah membutakan matanya.

AYT

Akan tetapi, dia yang membenci saudaranya berada dalam kegelapan dan berjalan dalam kegelapan. Dia tidak tahu ke mana dia pergi karena kegelapan sudah membutakan matanya.

TL ©

Tetapi orang yang membenci saudaranya, ialah di dalam gelap dan berjalan gelap, dan tiada tentu tujuannya, karena matanya sudah digelapkan oleh gelap itu.

BIS ©

Tetapi orang yang membenci saudaranya, berada dalam kegelapan. Ia berjalan dalam kegelapan, dan tidak tahu ke mana ia pergi, sebab kegelapan itu membuat dia tidak bisa melihat.

TSI

Tetapi orang yang membenci saudara seiman, dia seperti orang yang berjalan di dalam kegelapan dan tidak tahu ke mana dia pergi. Karena kegelapan itu sudah membuatnya tidak bisa melihat apa-apa.

MILT

Namun, siapa yang membenci saudaranya, dia sedang berada di dalam kegelapan dan sedang berjalan di dalam kegelapan dan dia tidak mengetahui ke mana dia sedang pergi, sebab kegelapan itu telah membutakan matanya.

Shellabear 2011

Tetapi orang yang membenci saudaranya, tinggal di dalam kegelapan dan ia pun hidup di dalam kegelapan. Ia tidak mengetahui kemana ia pergi, karena matanya sudah dibutakan oleh kegelapan itu.

AVB

Tetapi sesiapa yang benci akan saudaranya hidup dalam kegelapan. Dia melangkah dalam kegelapan dan tidak tahu ke mana hala tujunya, kerana kegelapan telah membutakannya.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
barangsiapa membenci
<3404>
saudaranya
<80>

<846>
, ia berada
<1510>
di dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
dan
<2532>
hidup
<4043>
di dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
. Ia
<1492>

<0>
tidak
<3756>
tahu
<0>

<1492>
ke mana
<4225>
ia pergi
<5217>
, karena
<3754>
kegelapan
<4653>
itu telah membutakan
<5186>
matanya
<3788>

<846>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
orang yang membenci
<3404>
saudaranya
<80>
, ialah
<846>
di dalam
<1722>
gelap
<4653>
dan
<2532>
berjalan
<4043>
gelap
<4653>
, dan
<2532>
tiada
<3756>
tentu
<1492>
tujuannya
<4225>

<5217>
, karena
<3754>
matanya
<3788>
sudah digelapkan
<5186>
oleh gelap
<4653>
itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ia yang membenci
<3404>
saudaranya
<80>
berada
<1510>
dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
dan
<2532>
berjalan
<4043>
dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
. Ia tidak
<3756>
tahu
<1492>
ke mana
<4225>
ia pergi
<5217>
karena
<3754>
kegelapan
<4653>
sudah membutakan
<5186>
matanya
<3788>
. [
<846>

<2532>

<846>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
miswn
<3404> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
skotia
<4653>
N-DSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
skotia
<4653>
N-DSF
peripatei
<4043> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
pou
<4225>
PRT
upagei
<5217> (5719)
V-PAI-3S
oti
<3754>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
skotia
<4653>
N-NSF
etuflwsen
<5186> (5656)
V-AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
autou
<846>
P-GSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi barangsiapa membenci saudaranya, ia berada di dalam kegelapan dan hidup di dalam kegelapan. Ia tidak tahu ke mana ia pergi, karena kegelapan itu telah membutakan matanya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=62&chapter=2&verse=11
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)