TB © |
Jika kita berkata, bahwa kita tidak berdosa 1 , |
AYT | Jika kita mengatakan bahwa kita tidak berdosa, kita menipu diri kita sendiri dan kebenaran tidak ada di dalam kita. |
TL © |
Jikalau kita mengatakan bahwa kita tiada berdosa, maka kita menipu diri kita sendiri, dan kebenaran itu tiada pada kita. |
BIS © |
Kalau kita berkata bahwa kita tidak berdosa, kita menipu diri sendiri; dan Allah tidak berada di dalam hati kita. |
TSI | Akan tetapi, barangsiapa yang berkata, “Aku sama sekali tidak berdosa,” berarti dia belum disadarkan oleh ajaran yang benar dari Allah, dan dia sudah menipu dirinya sendiri. |
MILT | Jika kita berkata bahwa kita tidak mempunyai dosa, kita sedang menyesatkan diri kita sendiri, dan kebenaran tidak ada di dalam kita. |
Shellabear 2011 | Jikalau kita mengatakan bahwa tidak ada dosa pada kita, maka sesungguhnya kita membohongi diri dan kebenaran itu tidak ada pada kita. |
AVB | Sekiranya kita mengatakan bahawa kita tidak berdosa, kita menipu diri kita sendiri dan kebenaran tidak ada dalam diri kita. |
TB ITL © |
Jika <1437> kita berkata <2036> , bahwa <3754> kita <2192> <0> tidak <3756> berdosa <266> <0> <2192> , maka kita menipu <4105> diri kita sendiri <1438> dan <2532> kebenaran <225> tidak <3756> ada <1510> di dalam <1722> kita .<2254> |
TL ITL © |
Jikalau <1437> kita mengatakan <2036> bahwa <3754> kita tiada <3756> berdosa <266> , maka kita <2192> menipu <4105> diri <1438> kita sendiri, dan <2532> kebenaran <225> itu tiada <3756> pada <1510> <1722> kita .<2254> |
AYT ITL | Jika <1437> kita mengatakan <2036> bahwa <3754> kita tidak <3756> berdosa <266> <2192> , kita menipu <4105> diri kita sendiri <1438> dan <2532> kebenaran <225> tidak <3756> ada <1510> di dalam <1722> kita .<2254> |
AVB ITL | Sekiranya <1437> kita mengatakan <2036> bahawa <3754> kita tidak <3756> berdosa <266> , kita menipu <4105> diri kita sendiri <1438> dan <2532> kebenaran <225> tidak <3756> ada <1510> dalam <1722> diri kita <2254> . [ ]<2192> |
GREEK | εαν <1437> COND ειπωμεν <2036> <5632> V-2AAS-1P οτι <3754> CONJ αμαρτιαν <266> N-ASF ουκ <3756> PRT-N εχομεν <2192> <5719> V-PAI-1P εαυτους <1438> F-3APM πλανωμεν <4105> <5719> V-PAI-1P και <2532> CONJ η <3588> T-NSF αληθεια <225> N-NSF ουκ <3756> PRT-N εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S εν <1722> PREP ημιν <2254> P-1DP |
TB © |
Jika kita berkata, bahwa kita tidak berdosa 1 , |
TB+TSK (1974) © |
Jika kita berkata 1 , bahwa kita tidak berdosa, maka kita menipu 2 diri kita sendiri dan kebenaran 3 tidak ada di dalam kita. |
Catatan Full Life |
1Yoh 1:8 Nas : 1Yoh 1:8 Yohanes menggunakan kata benda ("dosa") dan bukan kata kerja untuk menekankan dosa sebagai sifat dasar dalam tabiat manusia.
|