TB © |
Dan siapakah yang akan berbuat jahat terhadap kamu, jika kamu rajin berbuat baik? |
AYT | Siapakah yang akan mencelakaimu jika kamu rajin melakukan hal yang baik? |
TL © |
Siapakah yang akan membuat bencana ke atasmu, jikalau kamu rajin berbuat baik? |
BIS © |
Siapakah yang mau berbuat jahat kepadamu, kalau kalian senang berbuat baik? |
TSI | Nah, kalau kamu selalu melakukan perbuatan baik, tidak akan ada yang ingin menyusahkan kamu. |
MILT | Dan siapakah yang akan menjahati kamu jika kamu menjadi para peneladan apa yang baik? |
Shellabear 2011 | Siapakah yang akan mencelakakanmu jika kamu rajin berbuat baik? |
AVB | Siapakah yang akan menyakitimu jika kamu berbuat kebaikan dengan penuh semangat? |
TB ITL © |
Dan <2532> siapakah <5101> yang akan berbuat jahat <2559> terhadap kamu <5209> , jika <1437> kamu <1096> <0> rajin <2207> berbuat <0> <1096> baik ?<18> |
TL ITL © |
Siapakah <5101> yang akan membuat bencana <2559> ke atasmu <5209> , jikalau <1437> kamu <5209> rajin <2207> berbuat baik ?<18> |
AYT ITL | Siapakah <5101> yang <3588> akan mencelakaimu <2559> jika <1437> kamu <5209> rajin <2207> melakukan <1096> hal yang baik <18> ? [ ]<2532> |
AVB ITL | Siapakah <5101> yang akan menyakitimu <2559> jika <1437> kamu <5209> berbuat <1096> kebaikan <18> dengan penuh semangat <2207> ? [ ]<2532> |
GREEK | και <2532> CONJ τις <5101> I-NSM ο <3588> T-NSM κακωσων <2559> <5694> V-FAP-NSM υμας <5209> P-2AP εαν <1437> COND του <3588> T-GSM αγαθου <18> A-GSN ζηλωται <2207> N-NPM γενησθε <1096> <5638> V-2ADS-2P |
TB+TSK (1974) © |
2 Dan siapakah 1 yang akan berbuat jahat terhadap kamu, jika kamu rajin berbuat baik? |