Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 9:11

TB ©

Sebab itu para tua-tua kami dan seluruh penduduk negeri kami berkata kepada kami, demikian: Bawalah bekal untuk di jalan dan pergilah menemui mereka dan berkatalah kepada mereka: Kami ini hamba-hambamu, maka sekarang ikatlah perjanjian dengan kami.

AYT

Sebab itu, para tua-tua dan semua penduduk negeri kami berkata, ‘Bawalah bekal untuk perjalananmu dan pergilah menemui mereka. Katakanlah kepada mereka: Kami ini hamba-hambamu, sekarang ikatlah perjanjian dengan kami.’

TL ©

Lalu kata segala tua-tua patik dan segala orang isi negeri patik kepada patik ini: Ambillah olehmu perbekalan pada tanganmu akan perjalanan, pergilah mendapatkan mereka itu, lalu hendaklah kamu katakan kepadanya: Bahwa patik sekalian ini hamba tuanku, sebab itu perbuatlah kiranya dengan patik suatu perjanjian.

BIS ©

Pemimpin-pemimpin dan seluruh penduduk negeri kami menyuruh kami menyiapkan bekal untuk berangkat ke sini menemui Tuan-tuan, dan menyatakan bahwa kami takluk kepada Tuan-tuan. Sebab itu, kami mohon kemurahan hati Tuan-tuan untuk mengadakan perjanjian dengan kami.

TSI

Maka para tua-tua kami dan seluruh penduduk negeri kami berkata kepada kami, ‘Bawalah bekal untuk perjalanan kalian. Pergi temui orang Israel dan sampaikan kepada mereka bahwa kami adalah hamba-hamba mereka dan kami ingin membuat perjanjian damai dengan mereka.’

MILT

Maka para tua-tua kami dan seluruh penduduk negeri kami berkata kepada kami dengan mengatakan: Bawalah bekal di tanganmu untuk perjalanan, dan pergilah menemui mereka. Dan kamu harus berkata kepada mereka: Kami ini hamba-hambamu. Maka sekarang buatlah perjanjian dengan kami.

Shellabear 2011

Sebab itu para tua-tua kami dan seluruh penduduk negeri kami berkata kepada kami, Ambillah bekal untuk di perjalanan dan pergilah menemui mereka. Katakanlah kepada mereka, "Kami ini hamba-hambamu. Sekarang, ikatlah perjanjian dengan kami."

AVB

Oleh sebab itu para tua-tua kami dan seluruh penduduk negeri kami berkata kepada kami, ‘Ambillah bekal untuk perjalanan dan pergilah menemui mereka. Katakanlah kepada mereka, “Kami ini hamba-hambamu. Sekarang, ikatlah perjanjian dengan kami.” ’


TB ITL ©

Sebab
<0413>
itu para tua-tua
<02205>
kami dan seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
kami berkata
<0559>
kepada kami, demikian: Bawalah
<03947>
bekal
<06720>
untuk di jalan
<01870>
dan pergilah
<01980>
menemui
<07125>
mereka dan berkatalah
<0559>
kepada
<0413>
mereka: Kami ini hamba-hambamu
<05650>
, maka sekarang
<06258>
ikatlah
<03772>
perjanjian
<01285>
dengan kami
<0587>
. [
<0559>

<03027>
]
TL ITL ©

Lalu kata
<0559>
segala tua-tua
<02205>
patik dan segala
<03605>
orang isi
<03427>
negeri
<0776>
patik kepada
<0559>
patik ini
<0559>
: Ambillah
<03947>
olehmu perbekalan
<06720>
pada tanganmu
<03027>
akan perjalanan
<01870>
, pergilah
<01980>
mendapatkan
<07125>
mereka itu, lalu hendaklah kamu katakan
<0559>
kepadanya
<0413>
: Bahwa patik
<05650>
sekalian ini hamba
<0587>
tuanku, sebab
<06258>
itu perbuatlah kiranya dengan patik suatu perjanjian
<01285>
.
AYT ITL
Sebab itu, para tua-tua
<02205>
dan semua
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
kami berkata
<0559>
, ‘Bawalah
<03947>
bekal
<06720>
untuk perjalananmu
<01870>
dan pergilah
<01980>
menemui
<07125>
mereka. Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka: Kami
<0587>
ini hamba-hambamu
<05650>
, sekarang
<06258>
ikatlah
<03772>
perjanjian
<01285>
dengan kami.’ [
<0559>

<0413>

<03027>

<00>
]
AVB ITL
Oleh sebab
<0413>
itu para tua-tua
<02205>
kami dan seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
kami berkata
<0559>
kepada kami, ‘Ambillah
<03947>
bekal
<06720>
untuk perjalanan
<01870>
dan pergilah
<01980>
menemui
<07125>
mereka. Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Kami
<0587>
ini hamba-hambamu
<05650>
. Sekarang
<06258>
, ikatlah
<03772>
perjanjian
<01285>
dengan kami.”’ [
<0559>

<03027>

<00>
]
HEBREW
tyrb
<01285>
wnl
<0>
wtrk
<03772>
htew
<06258>
wnxna
<0587>
Mkydbe
<05650>
Mhyla
<0413>
Mtrmaw
<0559>
Mtarql
<07125>
wklw
<01980>
Krdl
<01870>
hdyu
<06720>
Mkdyb
<03027>
wxq
<03947>
rmal
<0559>
wnura
<0776>
ybsy
<03427>
lkw
<03605>
wnynyqz
<02205>
wnyla
<0413>
wrmayw (9:11)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Sebab itu para tua-tua kami dan seluruh penduduk negeri kami berkata kepada kami, demikian: Bawalah bekal untuk di jalan dan pergilah menemui mereka dan berkatalah kepada mereka: Kami ini hamba-hambamu, maka sekarang ikatlah perjanjian dengan kami.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=9&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)