Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 8:2

TB ©

dan haruslah kaulakukan kepada Ai dan rajanya, seperti yang kaulakukan kepada Yerikho dan rajanya; hanya barang-barangnya dan ternaknya boleh kamu jarah. Suruhlah orang bersembunyi di belakang kota itu."

AYT

Kamu harus memperlakukan Ai dan rajanya seperti kamu memperlakukan Yerikho dan rajanya. Hanya, barang-barang dan ternaknya boleh kamu jarah untuk dirimu. Tempatkanlah orang untuk mengadang di belakang kota itu.”

TL ©

Maka hendaklah engkau berbuat akan Ai dan akan rajanya seperti yang telah kauperbuat akan Yerikho serta dengan rajanya, melainkan barang jarahannya dan segala binatangnyapun boleh kamu rampas akan dirimu. Baiklah engkau menaruh beberapa orang pengadang di belakang negeri itu.

BIS ©

Ai dan rajanya harus kauperlakukan sama seperti kauperlakukan Yerikho dan rajanya dahulu. Tetapi kali ini barang-barangnya dan ternaknya boleh kamu ambil menjadi milikmu. Bersiap-siaplah untuk menyerang kota itu secara mendadak dari belakang."

TSI

Musnahkanlah kota Ai dan rajanya sama seperti kalian memusnahkan kota Yeriko dan rajanya. Tetapi kali ini kalian boleh mengambil barang-barang jarahan dan ternak menjadi milikmu. Suruhlah sebagian pasukan untuk bersembunyi di belakang kota itu untuk bersiap-siap menyergap.”

MILT

Dan engkau harus berbuat kepada Ai dan rajanya, seperti engkau telah melakukannya kepada Yerikho dan rajanya. Hanya barang-barang jarahannya dan ternaknya kamu boleh mengambilnya untuk dirimu. Siapkanlah dirimu untuk suatu penyerangan terhadap kota dari belakang.

Shellabear 2011

Perlakukanlah Ai dan rajanya seperti engkau memperlakukan Yerikho dan rajanya. Hanya, jarahan dan ternaknya boleh kamu rampas untukmu. Tempatkanlah orang untuk siap menyergap kota itu dari belakang."

AVB

Perlakukanlah Ai dan rajanya seperti engkau memperlakukan Yerikho dan rajanya. Hanya, jarahan dan ternaknya boleh kamu rampas untukmu. Tempatkanlah orang untuk siap menyerang hendap kota itu dari belakang.”


TB ITL ©

dan haruslah kaulakukan
<06213>
kepada Ai
<05857>
dan rajanya
<04428>
, seperti yang
<0834>
kaulakukan
<06213>
kepada Yerikho
<03405>
dan rajanya
<04428>
; hanya
<07535>
barang-barangnya
<07998>
dan ternaknya
<0929>
boleh kamu jarah
<0962>
. Suruhlah
<07760>
orang bersembunyi
<0693>
di belakang
<0310>
kota
<05892>
itu."
TL ITL ©

Maka hendaklah engkau berbuat
<06213>
akan Ai
<05857>
dan akan rajanya
<04428>
seperti yang telah
<0834>
kauperbuat
<06213>
akan Yerikho
<03405>
serta dengan rajanya
<04428>
, melainkan
<07535>
barang jarahannya
<07998>
dan segala binatangnyapun
<0929>
boleh kamu rampas
<0962>
akan dirimu
<00>
. Baiklah engkau menaruh
<07760>
beberapa orang pengadang
<0693>
di belakang
<0310>
negeri
<05892>
itu.
AYT ITL
Kamu harus memperlakukan
<06213>
Ai
<05857>
dan rajanya
<04428>
seperti
<0834>
kamu memperlakukan
<06213>
Yerikho
<03405>
dan rajanya
<04428>
. Hanya
<07535>
, barang-barang
<07998>
dan ternaknya
<0929>
boleh kamu jarah
<0962>
untuk dirimu. Tempatkanlah orang untuk mengadang
<0693>
di belakang
<0310>
kota
<05892>
itu.” [
<00>

<07760>

<00>
]
AVB ITL
Perlakukanlah
<06213>
Ai
<05857>
dan rajanya
<04428>
seperti
<0834>
engkau memperlakukan
<06213>
Yerikho
<03405>
dan rajanya
<04428>
. Hanya
<07535>
, jarahan
<07998>
dan ternaknya
<0929>
boleh kamu rampas
<0962>
untukmu. Tempatkanlah
<07760>
orang untuk siap menyerang hendap
<0693>
kota
<05892>
itu dari belakang
<0310>
.” [
<00>

<00>
]
HEBREW
hyrxam
<0310>
ryel
<05892>
bra
<0693>
Kl
<0>
Myv
<07760>
Mkl
<0>
wzbt
<0962>
htmhbw
<0929>
hlls
<07998>
qr
<07535>
hklmlw
<04428>
wxyryl
<03405>
tyve
<06213>
rsak
<0834>
hklmlw
<04428>
yel
<05857>
tyvew (8:2)
<06213>

TB+TSK (1974) ©

dan haruslah kaulakukan kepada Ai dan rajanya, seperti yang kaulakukan kepada Yerikho dan rajanya; hanya barang-barangnya dan ternaknya boleh kamu jarah. Suruhlah orang bersembunyi di belakang kota itu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=8&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)