Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 8:16

TB ©

Sebab itu semua orang yang ada di kota dikerahkan untuk mengejar orang Israel. Maka mereka mengejar Yosua, sehingga makin jauhlah mereka terpancing dari kota.

AYT

Semua orang di kota dikerahkan untuk mengejar mereka. Mereka mengejar Yosua sehingga terpancing menjauh dari kota.

TL ©

Maka pada masa itu dipanggil akan segala orang yang lagi di dalam negeri bersama-sama akan mengusir mereka itu, maka diusirnyalah akan Yusak, sehingga orang itu diceraikan dari pada negeri.

BIS ©

Semua orang laki-laki di kota Ai dikerahkan untuk mengejar Yosua dan pasukannya itu. Tapi semakin mereka mengejar Yosua, semakin jauhlah mereka dari kota mereka.

TSI

Maka semua laki-laki di kota itu dikerahkan untuk mengejar Yosua dan pasukannya. Karena mereka mengejar Yosua, mereka terpancing keluar dari kota mereka.

MILT

Maka semua orang di dalam kota dikumpulkan untuk mengejar di belakang mereka. Dan mereka mengejar di belakang Yosua, dan mereka terpancing jauh dari kota.

Shellabear 2011

Maka semua orang yang ada di dalam kota itu dikerahkan untuk mengejar mereka. Orang-orang itu mengejar Yusak dan terpancing semakin menjauhi kota.

AVB

Maka semua orang yang ada di dalam kota Ai itu dikerahkan untuk mengejar mereka. Semakin mereka mengejar Yosua, semakin mereka terpancing jauh dari kota.


TB ITL ©

Sebab itu semua
<03605>
orang
<05971>
yang
<0834>
ada di kota
<05892>
dikerahkan
<02199>
untuk mengejar
<0310>

<07291>
orang Israel. Maka mereka mengejar
<0310>

<07291>
Yosua
<03091>
, sehingga makin jauhlah
<05423>

<00>
mereka terpancing
<00>

<05423>
dari
<04480>
kota
<05892>
.
TL ITL ©

Maka pada masa itu dipanggil
<02199>
akan segala
<03605>
orang
<05971>
yang
<0834>
lagi di dalam negeri
<05892>
bersama-sama
<07291>
akan mengusir
<07291>
mereka itu, maka diusirnyalah
<0310>
akan Yusak
<03091>
, sehingga orang itu diceraikan
<05423>
dari
<04480>
pada negeri
<05892>
.
AYT ITL
Semua
<03605>
orang
<05971>
di
<0834>
kota
<05892>
dikerahkan
<02199>
untuk mengejar
<07291>

<0310>
mereka. Mereka mengejar
<07291>

<0310>
Yosua
<03091>
sehingga terpancing menjauh
<05423>
dari
<04480>
kota
<05892>
.
AVB ITL
Maka semua
<03605>
orang
<05971>
yang
<0834>
ada di dalam kota
<05892>
Ai itu dikerahkan
<02199>
untuk mengejar
<07291>

<0310>
mereka. Semakin mereka mengejar
<07291>

<0310>
Yosua
<03091>
, semakin mereka terpancing jauh
<05423>
dari
<04480>
kota
<05892>
.
HEBREW
ryeh
<05892>
Nm
<04480>
wqtnyw
<05423>
eswhy
<03091>
yrxa
<0310>
wpdryw
<07291>
Mhyrxa
<0310>
Pdrl
<07291>
*yeb {ryeb}
<05892>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wqezyw (8:16)
<02199>

TB+TSK (1974) ©

Sebab itu semua orang yang ada di kota dikerahkan untuk mengejar orang Israel. Maka mereka mengejar Yosua, sehingga makin jauhlah mereka terpancing dari kota.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=8&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)