Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 8:11

TB ©

Juga seluruh tentara yang bersama-sama dengan dia berjalan maju; mereka maju mendekat, lalu sampai ke tentangan kota itu, kemudian berkemahlah mereka di sebelah utara Ai, sehingga lembah itu ada di antara mereka dan Ai.

AYT

Seluruh tentara yang menyertainya berjalan maju, mendekat, lalu sampai di depan kota. Mereka berkemah di sebelah utara Ai sehingga lembah itu berada di antara mereka dan Ai.

TL ©

Maka segala orang yang tahu perang yang sertanya itupun berjalanlah, lalu mereka itu menghampiri negeri sampai bertentangan dengan dia, maka behentilah mereka itu pada sebelah utara Ai, sehingga adalah suatu lembah di antara Ai dengan mereka itu.

BIS ©

Pasukan itu bersama-sama dengan Yosua berjalan ke arah gerbang utama kota Ai, lalu berkemah di sebelah utara, di mana terdapat sebuah lembah antara mereka dan kota itu.

TSI

Semua pasukan bersamanya mendaki menuju kota itu dan berkemah di sebelah utara kota Ai. Ada sebuah lembah yang memisahkan mereka dengan kota Ai.

MILT

Juga seluruh prajurit yang bersama dia berjalan maju dan mendekat, dan sampai di depan kota itu. Lalu mereka berkemah di sebelah utara Ai, sehingga lembah itu berada di antara dia dan Ai.

Shellabear 2011

Seluruh pasukan perang yang menyertainya berjalan maju dan tiba di depan kota itu. Mereka berkemah di sebelah utara Ai. Di antara mereka dengan Ai ada suatu lembah.

AVB

Seluruh pasukan perang yang menyertainya berjalan maju dan tiba di depan kota itu. Mereka berkhemah di sebelah utara Ai. Ada sebuah lembah antara mereka dengan Ai.


TB ITL ©

Juga seluruh
<03605>
tentara
<04421>

<05971>
yang
<0834>
bersama-sama dengan
<0854>
dia berjalan maju
<05927>
; mereka maju mendekat
<05066>
, lalu sampai
<0935>
ke tentangan
<05048>
kota
<05892>
itu, kemudian berkemahlah
<02583>
mereka di sebelah utara
<06828>
Ai
<05857>
, sehingga lembah
<01516>
itu ada di antara
<0996>
mereka dan
<0996>
Ai
<05857>
.
TL ITL ©

Maka segala
<03605>
orang
<05971>
yang tahu perang
<04421>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
itupun berjalanlah
<05927>
, lalu mereka itu menghampiri
<05066>
negeri
<05892>
sampai
<0935>
bertentangan
<05048>
dengan dia, maka behentilah
<02583>
mereka itu pada sebelah utara
<06828>
Ai
<05857>
, sehingga adalah suatu lembah
<01516>
di
<0996>
antara
<0996>
Ai
<05857>
dengan mereka itu.
AYT ITL
Seluruh
<03605>
tentara
<05971>

<04421>
yang
<0834>
menyertainya
<0854>
berjalan maju
<05927>
, mendekat
<05066>
, lalu sampai
<0935>
di depan
<05048>
kota
<05892>
. Mereka berkemah
<02583>
di sebelah utara
<06828>
Ai
<05857>
sehingga lembah
<01516>
itu berada di antara
<0996>
mereka dan
<0996>
Ai
<05857>
.
AVB ITL
Seluruh
<03605>
pasukan
<05971>
perang
<04421>
yang
<0834>
menyertainya
<0854>
berjalan
<05927>
maju
<05066>
dan tiba
<0935>
di depan
<05048>
kota
<05892>
itu. Mereka berkhemah
<02583>
di sebelah utara
<06828>
Ai
<05857>
. Ada sebuah lembah
<01516>
antara
<0996>

<0>

<0996>

<0>
mereka dengan
<0>

<0996>

<0>

<0996>
Ai
<05857>
.
HEBREW
yeh
<05857>
Nybw
<0996>
*wynyb {wnyb}
<0996>
yghw
<01516>
yel
<05857>
Nwpum
<06828>
wnxyw
<02583>
ryeh
<05892>
dgn
<05048>
wabyw
<0935>
wsgyw
<05066>
wle
<05927>
wta
<0854>
rsa
<0834>
hmxlmh
<04421>
Meh
<05971>
lkw (8:11)
<03605>

TB+TSK (1974) ©

Juga seluruh tentara yang bersama-sama dengan dia berjalan maju; mereka maju mendekat, lalu sampai ke tentangan kota itu, kemudian berkemahlah mereka di sebelah utara Ai, sehingga lembah itu ada di antara mereka dan Ai.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=8&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)