Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 8:4

TB ©

dan kepada mereka diperintahkannya, katanya: "Ketahuilah, kamu harus bersembunyi di belakang kota itu untuk menyerangnya, janganlah terlalu jauh dari kota itu, dan bersiap-siaplah kamu sekalian.

AYT

Ia memerintah mereka, katanya, “Ketahuilah, kamu harus mengadang di belakang kota itu. Jangan terlalu jauh dari kota itu, dan kamu semua bersiaplah.

TL ©

diberinya perintah akan dia, katanya: Bahwasanya hendaklah kamu mengadang negeri itu dari belakang; jangan kamu terlalu jauh dari pada negeri itu dan hendaklah kamu sekalian sedia selalu.

BIS ©

dan memberikan perintah ini kepada mereka, "Bersembunyilah di sebelah sana kota itu, tetapi jangan terlalu jauh; dan bersiaplah untuk menyerang.

TSI

Dia memerintahkan mereka, “Perhatikanlah! Bersembunyilah dan bersiaplah untuk menyergap kota itu dari belakang. Jangan terlalu jauh dari kota itu. Kalian semua harus tetap siaga.

MILT

Dan dia memerintahkan kepada mereka dengan mengatakan, "Ketahuilah, kamu akan melakukan suatu penyerangan terhadap kota itu, pada bagian belakang dari kota itu. Janganlah kamu pergi terlalu jauh dari kota itu, dan bersiaplah kamu sekalian.

Shellabear 2011

Ia memberi perintah kepada mereka demikian, "Ingat, kamu harus siap menyergap kota itu dari belakangnya. Jangan terlalu jauh dari kota itu, dan bersiagalah kamu semua.

AVB

Dia memberikan perintah kepada mereka demikian, “Ingat, kamu harus siap untuk menyerang hendap kota itu dari belakangnya. Jangan terlalu jauh dari kota itu, dan bersiap sedialah kamu semua.


TB ITL ©

dan kepada mereka diperintahkannya
<06680>
, katanya
<0559>
: "Ketahuilah
<07200>
, kamu
<0859>
harus bersembunyi
<0693>
di belakang
<0310>
kota
<05892>
itu untuk menyerangnya, janganlah
<0408>
terlalu
<03966>
jauh
<07368>
dari
<04480>
kota
<05892>
itu, dan bersiap-siaplah
<03559>

<01961>
kamu sekalian
<03605>
. [
<05892>
]
TL ITL ©

diberinya perintah
<06680>
akan dia, katanya
<0559>
: Bahwasanya
<07200>
hendaklah kamu
<0859>
mengadang
<0693>
negeri
<05892>
itu dari belakang
<0310>
; jangan
<0408>
kamu terlalu
<03966>
jauh
<07368>
dari
<04480>
pada negeri
<05892>

<05892>
itu dan hendaklah kamu sekalian
<03605>
sedia
<03559>
selalu.
AYT ITL
Ia memerintah
<06680>
mereka, katanya
<0559>
, “Ketahuilah
<07200>
, kamu
<0859>
harus mengadang
<0693>
di belakang
<0310>
kota
<05892>
itu. Jangan
<0408>
terlalu
<03966>
jauh
<07368>
dari
<04480>
kota
<05892>
itu, dan kamu semua
<03605>
bersiaplah
<03559>
. [
<0853>

<05892>

<01961>
]
AVB ITL
Dia memberikan perintah
<06680>
kepada mereka demikian, “Ingat
<07200>
, kamu
<0859>
harus siap untuk menyerang hendap
<0693>
kota
<05892>
itu dari belakangnya
<0310>
. Jangan
<0408>
terlalu
<03966>
jauh
<07368>
dari
<04480>
kota
<05892>
itu, dan bersiap sedialah
<03559>
kamu semua
<03605>
. [
<0853>

<0559>

<05892>

<01961>
]
HEBREW
Mynkn
<03559>
Mklk
<03605>
Mtyyhw
<01961>
dam
<03966>
ryeh
<05892>
Nm
<04480>
wqyxrt
<07368>
la
<0408>
ryeh
<05892>
yrxam
<0310>
ryel
<05892>
Mybra
<0693>
Mta
<0859>
war
<07200>
rmal
<0559>
Mta
<0853>
wuyw (8:4)
<06680>

TB+TSK (1974) ©

dan kepada mereka diperintahkannya, katanya: "Ketahuilah, kamu harus bersembunyi di belakang kota itu untuk menyerangnya, janganlah terlalu jauh dari kota itu, dan bersiap-siaplah kamu sekalian.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=8&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)