TB © |
Dan kepada bangsa itu dikatakannya: "Majulah, |
AYT | Lalu, ia berkata kepada bangsa itu, “Majulah, kelilingilah kota itu! Orang-orang bersenjata harus berjalan di depan Tabut TUHAN.” |
TL © |
Dan lagi kata Yusak kepada orang banyak itu: Bangkitlah kamu berdiri lalu berjalan keliling negeri dan hendaklah suatu pasukan orang pilihan berjalan di hadapan tabut Tuhan. |
BIS © |
Lalu Yosua menyuruh tentaranya berbaris mengelilingi kota itu, didahului oleh barisan pengawal depan yang berjalan mendahului Peti Perjanjian TUHAN. |
TSI | Yosua juga berkata kepada pasukannya, “Majulah dan berjalanlah mengelilingi kota itu, dengan pasukan bersenjata berjalan di depan peti perjanjian.” |
MILT | Dan dia berkata kepada bangsa itu, "Majulah, kelilingilah kota itu, dan orang yang bersenjata harus berjalan di depan tabut TUHAN YAHWEH 03068!" |
Shellabear 2011 | Lalu katanya kepada bangsa itu, "Majulah, kelilingilah kota itu. Orang-orang bersenjata harus berjalan di depan tabut perjanjian ALLAH." |
AVB | Lalu katanya kepada bangsa itu, “Majulah, kelilingilah kota itu. Hendaklah kumpulan orang bersenjata berjalan di hadapan tabut TUHAN.” |
TB ITL © |
Dan kepada <0413> bangsa <05971> itu dikatakannya <0559> : "Majulah <05674> , kelilingilah <05437> kota <05892> itu, dan orang-orang bersenjata <02502> harus berjalan <05674> di depan <06440> tabut <0727> TUHAN ."<03068> |
TL ITL © |
Dan lagi kata <0559> Yusak kepada <0413> orang banyak <05971> itu: Bangkitlah kamu berdiri lalu berjalan <05674> keliling <05437> negeri <05892> dan hendaklah suatu pasukan orang pilihan <02502> berjalan <05674> di hadapan <06440> tabut <0727> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Lalu, ia berkata <0559> kepada <0413> bangsa <05971> itu, “Majulah, kelilingilah <05437> kota <05892> itu! Orang-orang bersenjata <02502> harus berjalan <05674> di depan <06440> Tabut <0727> TUHAN <03068> .” [ <05674> <0853> |
AVB ITL | Lalu katanya <0559> kepada <0413> bangsa <05971> itu, “Majulah <05674> , kelilingilah <05437> kota <05892> itu. Hendaklah kumpulan orang bersenjata <02502> berjalan <05674> di hadapan <06440> tabut <0727> TUHAN <03068> .” [ ]<0853> |
HEBREW | hwhy <03068> Nwra <0727> ynpl <06440> rbey <05674> Uwlxhw <02502> ryeh <05892> ta <0853> wbow <05437> wrbe <05674> Meh <05971> la <0413> *rmayw {wrmayw} (6:7) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Dan kepada bangsa itu dikatakannya: "Majulah, kelilingilah kota itu, dan orang-orang bersenjata 1 harus berjalan di depan tabut TUHAN." |