Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 4:6

TB ©

supaya ini menjadi tanda di tengah-tengah kamu. Jika anak-anakmu bertanya di kemudian hari: Apakah artinya batu-batu ini bagi kamu?

AYT

supaya ini menjadi tanda di antara kamu sehingga ketika anak-anakmu nanti bertanya, ‘Apa arti batu-batu ini bagi kamu?’

TL ©

supaya ia itu menjadi suatu tanda peringatan di tengah-tengah kamu; maka jikalau kiranya esok jemah ditanya oleh anak-anakmu demikian: Apakah artinya segala batu ini kepadamu?

BIS ©

Batu-batu itu akan mengingatkan bangsa ini kepada apa yang sudah dilakukan oleh TUHAN. Di kemudian hari kalau anak-anakmu bertanya apa artinya batu-batu ini bagimu,

TSI

Batu-batu itu selamanya akan mengingatkan bangsa Israel tentang apa yang TUHAN lakukan hari ini. Suatu hari nanti kalau anak cucu kalian bertanya tentang arti dari batu-batu ini, kalian akan memberitahu mereka bahwa batu-batu ini mengingatkan kita bagaimana sungai Yordan berhenti mengalir ketika peti perjanjian TUHAN dibawa menyeberang.”

MILT

supaya menjadi tanda di tengah-tengah kamu. Jika di kemudian hari anak-anakmu bertanya dengan mengatakan: Apakah arti batu-batu ini bagimu?

Shellabear 2011

untuk menjadi tanda di antaramu. Apabila anak-anakmu bertanya di kemudian hari, Apa arti batu-batu ini bagi kamu?

AVB

supaya batu-batu itu menjadi tanda antaramu. Apabila anak-anakmu bertanya pada kemudian hari, ‘Apakah erti batu-batu itu bagi kamu?’


TB ITL ©

supaya
<04616>
ini
<02063>
menjadi
<01961>
tanda
<0226>
di tengah-tengah
<07130>
kamu. Jika
<03588>
anak-anakmu
<01121>
bertanya
<07592>
di kemudian hari
<04279>
: Apakah
<04100>
artinya batu-batu
<068>
ini
<0428>
bagi kamu? [
<0559>
]
TL ITL ©

supaya
<04616>
ia itu menjadi
<01961>
suatu
<02063>
tanda
<0226>
peringatan di tengah-tengah
<07130>
kamu; maka jikalau
<03588>
kiranya esok jemah
<04279>
ditanya
<07592>
oleh anak-anakmu
<01121>
demikian
<0559>
: Apakah
<04100>
artinya segala batu
<068>
ini
<0428>
kepadamu?
AYT ITL
supaya
<04616>
ini
<02063>
menjadi
<01961>
tanda
<0226>
di antara
<07130>
kamu sehingga ketika
<03588>
anak-anakmu
<01121>
nanti
<04279>
bertanya
<07592>
, ‘Apa
<04100>
arti batu-batu
<068>
ini
<0428>
bagi kamu?’ [
<0559>

<00>
]
AVB ITL
supaya
<04616>
batu-batu itu menjadi
<01961>
tanda
<0226>
antaramu
<07130>
. Apabila
<03588>
anak-anakmu
<01121>
bertanya
<07592>
pada kemudian hari
<04279>
, ‘Apakah erti
<04100>
batu-batu
<068>
itu
<0428>
bagi kamu?’ [
<02063>

<0559>

<00>
]
HEBREW
Mkl
<0>
hlah
<0428>
Mynbah
<068>
hm
<04100>
rmal
<0559>
rxm
<04279>
Mkynb
<01121>
Nwlasy
<07592>
yk
<03588>
Mkbrqb
<07130>
twa
<0226>
taz
<02063>
hyht
<01961>
Neml (4:6)
<04616>

TB ©

supaya ini menjadi tanda di tengah-tengah kamu. Jika anak-anakmu bertanya di kemudian hari: Apakah artinya batu-batu ini bagi kamu?

TB+TSK (1974) ©

supaya ini menjadi tanda di tengah-tengah kamu. Jika anak-anakmu bertanya di kemudian hari: Apakah artinya batu-batu ini bagi kamu?

Catatan Full Life

Yos 4:6 

Nas : Yos 4:6

Allah menginginkan agar umat-Nya senantiasa memperhatikan iman anak-anak mereka

(lihat cat. --> Ul 6:7).

[atau ref. Ul 6:7]

Batu-batu peringatan yang didirikan di tepi Sungai Yordan memberikan kesempatan bagi orang-tua untuk mengajar anak-anak mereka mengenai kuasa dan kesetiaan Allah. Melalui pengajaran semacam itu diharapkan agar "mereka selalu takut akan Tuhan, Allahmu" (ayat Yos 4:24;

lihat art. TAKUT AKAN TUHAN).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=4&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)