TB © |
maka haruslah kamu beritahukan kepada anak-anakmu, begini: Israel telah menyeberangi sungai Yordan ini di tanah |
AYT | maka beritahukanlah kepada anak-anakmu dengan berkata, ‘Israel telah menyeberangi Sungai Yordan ini di tanah yang kering. |
TL © |
Maka hendaklah kamu memberitahu anak-anakmu: Bahwa bani Israel telah menyeberang Yarden ini dengan berjalan pada kekeringan. |
BIS © |
beritahukanlah kepada mereka bahwa umat Israel menyeberangi Sungai Yordan ini di atas tanah yang kering. |
TSI | beritahulah mereka bahwa bangsa Israel menyeberangi sungai Yordan di atas tanah yang kering. |
MILT | Maka kamu harus membuat anak-anakmu mengetahui, dengan mengatakan: Israel telah menyeberangi sungai Yordan itu di tanah yang kering, |
Shellabear 2011 | maka beritahukanlah kepada anak-anakmu begini, Dulu orang Israil menyeberangi Sungai Yordan ini di atas tanah yang kering. |
AVB | maka beritahulah anak-anakmu begini, ‘Dulu orang Israel menyeberangi Sungai Yordan ini di atas tanah yang kering.’ |
TB ITL © |
maka haruslah kamu beritahukan <03045> kepada anak-anakmu <01121> , begini <0559> : Israel <03478> telah menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383> ini <02088> di tanah yang kering ! --<03004> |
TL ITL © |
Maka hendaklah kamu memberitahu <03045> anak-anakmu <01121> : Bahwa <0559> bani Israel <03478> telah menyeberang <05674> Yarden <03383> ini <02088> dengan berjalan <05674> pada kekeringan .<03004> |
AYT ITL | maka beritahukanlah <03045> kepada anak-anakmu <01121> dengan berkata <0559> , ‘Israel <03478> telah menyeberangi <05674> Sungai Yordan <03383> ini <02088> di tanah yang kering <03004> . [ <0853> <0853> |
AVB ITL | maka beritahulah <03045> anak-anakmu <01121> begini, ‘Dulu orang Israel <03478> menyeberangi <05674> Sungai Yordan <03383> ini <02088> di atas tanah yang kering <03004> .’ [ <0853> <0559> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
1 maka haruslah kamu beritahukan kepada anak-anakmu, begini: Israel telah menyeberangi sungai Yordan ini di tanah yang kering! -- |