TB © |
Lalu berkatalah Yosua kepada orang Israel: "Datanglah dekat dan dengarkanlah firman TUHAN, Allahmu." |
AYT | Lalu, Yosua berkata kepada orang Israel, “Kemarilah dan dengarkanlah firman TUHAN, Allahmu.” |
TL © |
Maka kata Yusak kepada segala bani Israel: Marilah kamu sekalian, dengarlah olehmu akan firman Tuhan, Allahmu! |
BIS © |
Lalu Yosua memanggil orang-orang Israel, dan berkata, "Mari dengarkan apa yang diperintahkan TUHAN Allahmu kepadamu. |
TSI | Lalu Yosua berkata kepada bangsa Israel, “Mendekatlah dan dengarkanlah apa yang TUHAN katakan! |
MILT | Lalu Yosua berkata kepada bani Israel, "Datanglah mendekat ke sini dan dengarkanlah firman TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430." |
Shellabear 2011 | Lalu Yusak berkata kepada bani Israil, "Kemarilah, dengarkanlah firman ALLAH, Tuhanmu." |
AVB | Lalu Yosua berkata kepada orang Israel, “Ke marilah, dengarlah firman TUHAN, Allahmu.” |
TB ITL © |
Lalu berkatalah <0559> Yosua <03091> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> : "Datanglah <05066> dekat <02008> dan dengarkanlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068> , Allahmu ."<0430> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Yusak <03091> kepada <0413> segala bani <01121> Israel <03478> : Marilah <05066> kamu sekalian, dengarlah <08085> olehmu akan firman <01697> Tuhan <03068> , Allahmu !<0430> |
AYT ITL | Lalu, Yosua <03091> berkata <0559> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> , “Kemarilah <05066> <02008> dan dengarkanlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | Lalu Yosua <03091> berkata <0559> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> , “Ke marilah <05066> <02008> , dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> .” [ ]<0853> |
HEBREW | Mkyhla <0430> hwhy <03068> yrbd <01697> ta <0853> wemsw <08085> hnh <02008> wsg <05066> larvy <03478> ynb <01121> la <0413> eswhy <03091> rmayw (3:9) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu berkatalah Yosua kepada orang Israel: "Datanglah dekat dan dengarkanlah firman 1 TUHAN, Allahmu." |