Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 23:3

TB ©

dan kamu ini telah melihat segala yang dilakukan TUHAN, Allahmu, kepada semua bangsa di sini demi kamu, sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang telah berperang bagi kamu.

AYT

Kamu telah melihat semua yang dilakukan TUHAN, Allahmu, kepada semua bangsa itu demi kamu. TUHAN, Allahmu, Dialah yang berperang bagi kamu.

TL ©

maka kamu sudah melihat segala sesuatu yang telah diperbuat Tuhan, Allahmu, akan segala bangsa ini karena kamu; bahwa sesungguhnya Tuhan, Allahmu, juga yang telah berperang karena kamu.

BIS ©

Kalian telah melihat segala sesuatu yang dilakukan TUHAN Allahmu terhadap semua bangsa di sini demi kalian. Yang berjuang untuk kalian adalah TUHAN Allahmu sendiri.

TSI

Selama ini kalian sudah melihat segala yang TUHAN lakukan bagi kita. TUHAN Allah kita, Dialah yang berperang melawan semua bangsa di sini demi kita.

MILT

dan kamu sudah melihat segala yang telah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, lakukan terhadap semua bangsa ini demi kamu, karena TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, adalah Dia yang berperang untuk kamu.

Shellabear 2011

Kamu sendiri telah melihat semua yang dilakukan ALLAH, Tuhanmu, terhadap segala bangsa ini demi kamu. ALLAH, Tuhanmu, Dialah yang telah berperang bagi kamu.

AVB

Kamu sendiri telah melihat semua yang dilakukan TUHAN, Allahmu, terhadap segala bangsa ini demi kamu. TUHAN, Allahmu, Dialah yang telah berperang bagi kamu.


TB ITL ©

dan kamu
<0859>
ini telah melihat
<07200>
segala
<03605>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepada semua
<03605>
bangsa
<01471>
di sini
<0428>
demi kamu, sebab
<03588>

<06440>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, Dialah
<01931>
yang telah berperang
<03898>
bagi kamu.
TL ITL ©

maka kamu
<0859>
sudah melihat
<07200>
segala sesuatu
<03605>
yang telah
<0834>
diperbuat
<06213>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan segala
<03605>
bangsa
<01471>
ini
<0428>
karena
<06440>
kamu; bahwa sesungguhnya
<03588>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, juga
<01931>
yang telah berperang
<03898>
karena kamu.
AYT ITL
Kamu
<0859>
telah melihat
<07200>
semua
<03605>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepada semua
<03605>
bangsa
<01471>
itu
<0428>
demi kamu
<03588>
. TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, Dialah
<01931>
yang berperang
<03898>
bagi kamu
<00>
. [
<0853>

<06440>
]
AVB ITL
Kamu
<0859>
sendiri telah melihat
<07200>
semua
<03605>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, terhadap
<06440>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
ini
<0428>
demi
<03588>
kamu. TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, Dialah
<01931>
yang telah berperang
<03898>
bagi kamu. [
<0853>

<00>
]
HEBREW
Mkl
<0>
Mxlnh
<03898>
awh
<01931>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Mkynpm
<06440>
hlah
<0428>
Mywgh
<01471>
lkl
<03605>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mtyar
<07200>
Mtaw (23:3)
<0859>

TB+TSK (1974) ©

dan kamu ini telah melihat segala yang dilakukan TUHAN, Allahmu, kepada semua bangsa di sini demi kamu, sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang telah berperang bagi kamu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=23&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)