TB © |
Tetapi kamu harus berpaut pada TUHAN, |
AYT | Akan tetapi, tetaplah melekat kepada TUHAN, Allahmu, seperti yang telah kamu lakukan sampai hari ini. |
TL © |
Melainkan hendaklah kamu bersangkut paut kepada Tuhan, Allahmu, seperti yang telah kamu perbuat datang kepada hari ini. |
BIS © |
Kalian bahkan harus tetap setia kepada TUHAN, seperti yang telah kalian lakukan sampai sekarang. |
TSI | Kalian harus setia kepada TUHAN Allah kalian, seperti yang sudah kalian lakukan sampai hari ini. |
MILT | Namun kamu harus berpegang teguh kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, seperti yang telah kamu lakukan sampai hari ini. |
Shellabear 2011 | melainkan berpautlah kepada ALLAH, Tuhanmu, seperti yang telah kamu lakukan sampai hari ini. |
AVB | melainkan berpautlah pada TUHAN, Allahmu, seperti yang telah kamu lakukan sampai hari ini. |
TB ITL © |
Tetapi <0518> <03588> kamu harus berpaut <01692> pada TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , seperti yang <0834> kamu lakukan <06213> sampai <05704> sekarang <02088> <03117> |
TL ITL © |
Melainkan <03588> hendaklah kamu bersangkut <01692> paut kepada Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , seperti yang telah <0834> kamu perbuat <06213> datang <05704> kepada hari <03117> ini .<02088> |
AYT ITL | Akan tetapi <03588> , tetaplah melekat <01692> kepada TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , seperti yang <0834> telah kamu lakukan <06213> sampai <05704> hari <03117> ini <02088> . [ ]<0518> |
AVB ITL | melainkan <0518> berpautlah <01692> pada TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , seperti <0834> yang telah kamu lakukan <06213> sampai <05704> hari <03117> ini .<02088> |
HEBREW | hzh <02088> Mwyh <03117> de <05704> Mtyve <06213> rsak <0834> wqbdt <01692> Mkyhla <0430> hwhyb <03068> Ma <0518> yk (23:8) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi kamu harus berpaut pada TUHAN, Allahmu, seperti yang kamu lakukan sampai sekarang. |