Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 22:33

TB ©

Hal itu dipandang baik oleh orang Israel, sehingga orang Israel memuji Allah dan tidak lagi berkata hendak maju memerangi mereka untuk memusnahkan negeri yang didiami bani Ruben dan bani Gad itu.

AYT

Hal itu dipandang baik oleh orang Israel. Orang Israel pun memuji Allah dan tidak lagi mengatakan untuk maju berperang melawan mereka, untuk memusnahkan negeri yang didiami oleh keturunan Ruben dan keturunan Gad.

TL ©

Maka dibenarkanlah bani Israel akan perkataan itu, lalu bani Israelpun memuji-muji Allah, dan tiada lagi mereka itu berbicara hendak mendatangi dan memerangi bani Rubin dan bani Gad dan membinasakan negeri tempat kedudukannya.

BIS ©

Maka umat Israel pun puas dengan hal itu, sehingga mereka memuji-muji Allah. Mereka tidak berbicara lagi tentang niat mereka untuk memerangi orang-orang Ruben dan Gad, dan untuk memusnahkan negerinya.

TSI

Orang Israel merasa puas dengan berita itu dan memuji Allah. Mereka membatalkan niat mereka untuk berperang menghancurkan daerah suku Ruben dan suku Gad.

MILT

Dan hal itu dipandang baik di mata bani Israel, dan bani Israel memuliakan Allah Elohim 0430 dan tidak lagi berkata mau maju berperang melawan mereka, untuk memusnahkan negeri yang keturunan Ruben dan keturunan Gad tinggal di dalamnya.

Shellabear 2011

Hal itu pun dipandang baik oleh bani Israil. Bani Israil memuji Allah dan tidak lagi berkata hendak maju memerangi mereka untuk memusnahkan tanah tempat tinggal bani Ruben dan Gad.

AVB

Hal itu pun dipandang baik oleh orang Israel. Orang Israel memuji Allah dan tidak lagi berkata hendak mara serta memerangi mereka untuk memusnahkan tanah tempat tinggal bani Ruben dan Gad.


TB ITL ©

Hal
<01697>
itu dipandang baik
<05869>

<03190>
oleh orang
<01121>
Israel
<03478>
, sehingga orang
<01121>
Israel
<03478>
memuji
<01288>
Allah
<0430>
dan tidak
<03808>
lagi berkata
<0559>
hendak maju
<05927>
memerangi
<06635>

<05921>
mereka untuk memusnahkan
<07843>
negeri
<0776>
yang
<0834>
didiami
<03427>
bani
<01121>
Ruben
<07205>
dan bani
<01121>
Gad
<01410>
itu.
TL ITL ©

Maka dibenarkanlah
<03190>
bani
<01121>
Israel
<03478>
akan perkataan
<01697>
itu, lalu bani
<01121>
Israelpun
<03478>
memuji-muji
<01288>
Allah
<0430>
, dan tiada
<03808>
lagi mereka itu berbicara
<0559>
hendak mendatangi
<05927>
dan memerangi
<06635>
bani
<01121>
Rubin
<07205>
dan bani
<01121>
Gad
<01410>
dan membinasakan
<07843>
negeri
<0776>
tempat kedudukannya
<03427>
.
AYT ITL
Hal
<01697>
itu dipandang
<05869>
baik
<03190>
oleh orang
<01121>
Israel
<03478>
. Orang
<01121>
Israel
<03478>
pun memuji
<01288>
Allah
<0430>
dan tidak
<03808>
lagi mengatakan
<0559>
untuk maju
<05927>
berperang
<06635>
melawan
<05921>
mereka, untuk memusnahkan
<07843>
negeri
<0776>
yang
<0834>
didiami
<03427>
oleh keturunan
<01121>
Ruben
<07205>
dan keturunan
<01121>
Gad
<01410>
. [
<0853>

<00>
]
AVB ITL
Hal
<01697>
itu pun dipandang
<05869>
baik
<03190>
oleh orang
<01121>
Israel
<03478>
. Orang
<01121>
Israel
<03478>
memuji
<01288>
Allah
<0430>
dan tidak
<03808>
lagi berkata
<0559>
hendak mara
<05927>
serta memerangi
<06635>
mereka untuk memusnahkan
<07843>
tanah
<0776>
tempat
<0834>
tinggal
<03427>
bani
<01121>
Ruben
<07205>
dan Gad
<01410>
. [
<05921>

<0853>

<01121>

<00>
]
HEBREW
hb
<0>
Mybsy
<03427>
dg
<01410>
ynbw
<01121>
Nbwar
<07205>
ynb
<01121>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
txsl
<07843>
abul
<06635>
Mhyle
<05921>
twlel
<05927>
wrma
<0559>
alw
<03808>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Myhla
<0430>
wkrbyw
<01288>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynyeb
<05869>
rbdh
<01697>
bjyyw (22:33)
<03190>

TB+TSK (1974) ©

Hal itu dipandang baik oleh orang Israel, sehingga orang Israel memuji Allah dan tidak lagi berkata hendak maju memerangi mereka untuk memusnahkan negeri yang didiami bani Ruben dan bani Gad itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=22&verse=33
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)