TB © |
Kemudian perempuan itu menurunkan mereka dengan tali |
AYT | Lalu, Rahab menurunkan mereka dengan tali melalui jendela, sebab rumahnya berada pada tembok kota, dan dia tinggal di tembok itu. |
TL © |
Maka diulurkannya keduanya dengan tali dari pada tingkap rumahnya, karena rumahnya adalah di atas dewala negeri, dan perempuan itupun diamlah di atas dewala itu. |
BIS © |
Karena rumah Rahab dibangun pada tembok kota, maka Rahab menurunkan kedua orang itu dengan tali melalui jendela. |
TSI | Lalu Rahab menurunkan mereka dengan tali melalui jendela, karena dinding rumahnya termasuk bagian dari tembok kota. |
MILT | Lalu ia membiarkan mereka turun dengan seutas tali melalui jendela, karena rumahnya berada di sisi tembok itu, dan dia tinggal di sisi tembok itu. |
Shellabear 2011 | Setelah itu ia menurunkan mereka dengan tali melalui jendela, karena rumahnya terletak pada tembok kota. Jadi, pada tembok itulah ia tinggal. |
AVB | Setelah itu, dia menurunkan mereka dengan tali melalui jendela, kerana rumahnya terletak pada tembok kota. Pada tembok itulah tempat dia tinggal. |
TB ITL © |
Kemudian perempuan itu menurunkan <03381> mereka dengan tali <02256> melalui <01157> jendela <02474> , sebab <03588> rumahnya <01004> itu letaknya pada tembok <02346> kota <07023> , jadi pada tembok <02346> itulah ia <01931> diam .<03427> |
TL ITL © |
Maka diulurkannya <03381> keduanya dengan tali <02256> dari pada <01157> tingkap <02474> rumahnya, karena <03588> rumahnya <01004> adalah di atas dewala <02346> negeri <07023> , dan perempuan <01931> itupun diamlah <03427> di atas dewala itu.<02346> |
AYT ITL | Lalu, Rahab menurunkan <03381> mereka dengan tali <02256> melalui <01157> jendela <02474> , sebab <03588> rumahnya <01004> berada pada tembok kota <07023> <02346> , dan dia <01931> tinggal <03427> di tembok itu.<02346> |
AVB ITL | Setelah itu, dia menurunkan <03381> mereka dengan tali <02256> melalui <01157> jendela <02474> , kerana <03588> rumahnya <01004> terletak pada tembok <02346> kota <07023> . Pada tembok <02346> itulah <01931> tempat dia tinggal .<03427> |
HEBREW | tbswy <03427> ayh <01931> hmwxbw <02346> hmwxh <02346> ryqb <07023> htyb <01004> yk <03588> Nwlxh <02474> deb <01157> lbxb <02256> Mdrwtw (2:15) <03381> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian perempuan itu menurunkan 1 mereka dengan tali melalui jendela, sebab rumahnya 2 itu letaknya pada tembok kota, jadi pada tembok itulah ia diam. |