Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 10:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 10:4

"Datanglah kepadaku dan bantulah aku, supaya kita menggempur Gibeon, karena telah mengadakan ikatan persahabatan f  dengan Yosua dan orang Israel."

AYT (2018)

“Datanglah kepadaku dan tolonglah aku untuk menyerang Gibeon karena mereka telah membuat perdamaian dengan Yosua dan orang Israel.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 10:4

Marilah kamu datang kepadaku dan bantulah akan daku, supaya kita mengalahkan Gibeon, karena telah berdamailah ia dengan Yusak dan segala bani Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 10:4

"Marilah membantu saya menyerang Gibeon, sebab orang-orangnya sudah mengadakan perjanjian persahabatan dengan Yosua dan orang Israel."

TSI (2014)

“Datanglah dan bantulah saya untuk menghancurkan Gibeon karena mereka sudah membuat perjanjian damai dengan Yosua dan orang Israel.”

MILT (2008)

"Datanglah kepadaku dan tolonglah aku. Dan kita akan menyerang Gibeon, karena mereka telah membuat perdamaian dengan Yosua dan dengan umat Israel."

Shellabear 2011 (2011)

"Datanglah kemari dan bantulah aku. Mari kita serang Gibeon karena kota itu telah mengadakan perjanjian damai dengan Yusak dan bani Israil."

AVB (2015)

“Datanglah ke mari dan bantulah aku. Mari kita serang Gibeon yang telah mengadakan perjanjian damai dengan Yosua dan orang Israel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 10:4

"Datanglah
<05927>
kepadaku
<0413>
dan bantulah
<05826>
aku, supaya kita menggempur
<05221>
Gibeon
<01391>
, karena
<03588>
telah mengadakan ikatan persahabatan
<07999>
dengan
<0854>
Yosua
<03091>
dan orang
<01121>
Israel
<03478>
."

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 10:4

Marilah
<05927>
kamu datang kepadaku
<0413>
dan bantulah
<05826>
akan daku, supaya kita mengalahkan
<05221>
Gibeon
<01391>
, karena
<03588>
telah berdamailah
<07999>
ia dengan
<0854>
Yusak
<03091>
dan segala bani
<01121>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
“Datanglah
<05927>
kepadaku
<0413>
dan tolonglah
<05826>
aku untuk menyerang
<05221>
Gibeon
<01391>
karena
<03588>
mereka telah membuat perdamaian
<07999>
dengan
<0854>
Yosua
<03091>
dan orang
<01121>
Israel
<03478>
.”

[<0853> <0854>]
AVB ITL
“Datanglah
<05927>
ke mari
<0413>
dan bantulah
<05826>
aku. Mari kita serang
<05221>
Gibeon
<01391>
yang
<03588>
telah mengadakan perjanjian damai
<07999>
dengan
<0854>
Yosua
<03091>
dan orang
<01121>
Israel
<03478>
.”

[<0853> <0854>]
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
taw
<0854>
eswhy
<03091>
ta
<0854>
hmylsh
<07999>
yk
<03588>
Nwebg
<01391>
ta
<0853>
hknw
<05221>
ynrzew
<05826>
yla
<0413>
wle (10:4)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 10:4

"Datanglah kepadaku dan bantulah 1  aku, supaya kita menggempur 2  Gibeon, karena telah mengadakan ikatan persahabatan dengan Yosua dan orang Israel."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA