Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yakobus 3:2

TB ©

Sebab kita semua bersalah dalam banyak hal; barangsiapa tidak bersalah dalam perkataannya, ia adalah orang sempurna, yang dapat juga mengendalikan seluruh tubuhnya.

AYT

Kita semua bersalah dalam banyak hal. Jika ada orang yang tidak pernah bersalah dalam perkataannya, dia adalah orang yang sempurna, yang juga mampu mengendalikan seluruh tubuh.

TL ©

karena kita sekalian bersalah di dalam banyak perkara. Jikalau barang seorang tiada bersalah di dalam hal berkata-kata, ialah orang yang sempurna, yang juga boleh menahan segenap tubuhnya.

BIS ©

Kita semua sering membuat kesalahan. Tetapi orang yang tidak pernah membuat kesalahan dengan kata-katanya, ia orang yang sempurna, yang dapat menguasai seluruh dirinya.

TSI

Tentu setiap kita banyak melakukan kesalahan! Tetapi kalau ada orang yang tidak pernah mengatakan sesuatu yang salah, dia orang yang sempurna. Kalau dia bisa melakukan hal itu, berarti dia mampu mengendalikan seluruh tubuhnya.

MILT

Sebab kita semua tersandung banyak hal. Jika seseorang tidak tersandung oleh perkataannya, dia ini manusia sempurna yang mampu mengendalikan bahkan seluruh tubuhnya.

Shellabear 2011

Kita semua bersalah dalam banyak hal. Jika seseorang tidak pernah bersalah dalam tutur katanya, maka ia adalah orang yang sempurna, yang juga dapat mengendalikan seluruh tubuhnya.

AVB

Kita semua selalu melakukan kesalahan. Sekiranya seseorang tidak pernah melakukan sebarang kesalahan melalui tutur katanya, maka dia itu seorang yang sempurna. Dia dapat menguasai seluruh dirinya.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
kita semua
<537>
bersalah
<4417>
dalam banyak hal
<4183>
; barangsiapa
<1487>

<5100>
tidak
<3756>
bersalah
<4417>
dalam
<1722>
perkataannya
<3056>
, ia
<3778>
adalah orang
<435>
sempurna
<5046>
, yang dapat
<1415>
juga
<2532>
mengendalikan
<5468>
seluruh
<3650>
tubuhnya
<4983>
.
TL ITL ©

karena
<1063>
kita sekalian
<537>
bersalah
<4417>
di
<1722>
dalam banyak
<4183>
perkara. Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang tiada
<3756>
bersalah
<4417>
di dalam hal berkata-kata, ialah
<3778>
orang
<435>
yang sempurna
<5046>
, yang juga boleh
<1415>
menahan
<5468>
segenap
<3650>
tubuhnya
<4983>
.
AYT ITL
Kita
<1063>
semua
<537>
bersalah
<4417>
dalam banyak
<4183>
hal. Jika
<1487>
ada orang
<5100>
yang tidak
<3756>
pernah bersalah
<4417>
dalam
<1722>
perkataannya
<3056>
, ia adalah orang
<435>
yang sempurna
<5046>
, yang juga
<2532>
mampu
<1415>
mengendalikan
<5468>
seluruh
<3650>
tubuh
<4983>
. [
<3778>
]
GREEK
polla
<4183>
A-APN
gar
<1063>
CONJ
ptaiomen
<4417> (5719)
V-PAI-1P
apantev
<537>
A-NPM
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
en
<1722>
PREP
logw
<3056>
N-DSM
ou
<3756>
PRT-N
ptaiei
<4417> (5719)
V-PAI-3S
outov
<3778>
D-NSM
teleiov
<5046>
A-NSM
anhr
<435>
N-NSM
dunatov
<1415>
A-NSM
calinagwghsai
<5468> (5658)
V-AAN
kai
<2532>
CONJ
olon
<3650>
A-ASN
to
<3588>
T-ASN
swma
<4983>
N-ASN

TB+TSK (1974) ©

Sebab kita semua bersalah dalam banyak hal; barangsiapa tidak bersalah dalam perkataannya, ia adalah orang sempurna, yang dapat juga mengendalikan seluruh tubuhnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=59&chapter=3&verse=2
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)