Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yakobus 3:10

TB ©

dari mulut yang satu keluar berkat dan kutuk. Hal ini, saudara-saudaraku, tidak boleh demikian terjadi.

AYT

Dari mulut yang sama, keluar pujian dan kutukan. Saudara-saudaraku, seharusnya tidaklah seperti itu.

TL ©

Daripada mulut itu juga keluar puji-pujian dan kutuk. Perkara yang demikian ini, hai saudara-saudaraku, tiadalah patut.

BIS ©

Dari mulut yang sama keluar kata-kata terima kasih dan juga kata-kata kutukan. Seharusnya tidak demikian!

TSI

Berarti dengan mulut yang sama kita memuji Allah sekaligus mengutuk sesama. Saudara-saudariku, janganlah kita seperti itu!

MILT

Dari mulut yang sama keluar berkat dan kutuk. Hal ini, hai saudara-saudaraku, tidaklah harus terjadi demikian.

Shellabear 2011

Dari mulut yang sama keluar pujian dan juga kutukan. Hai Saudara-saudaraku, hal yang demikian tidaklah patut.

AVB

Kata-kata berkat dan kata-kata kutukan lahir daripada mulut yang sama. Ini tidak sepatutnya berlaku, saudara-saudaraku.


TB ITL ©

dari
<1537>
mulut
<4750>
yang satu
<846>
keluar
<1831>
berkat
<2129>
dan
<2532>
kutuk
<2671>
. Hal ini, saudara-saudaraku
<80>

<3450>
, tidak
<3756>
boleh
<5534>
demikian
<3779>
terjadi
<1096>
. [
<5023>
]
TL ITL ©

Daripada
<1537>
mulut
<4750>
itu juga keluar
<1831>
puji-pujian
<2129>
dan
<2532>
kutuk
<2671>
. Perkara
<5023>
yang demikian
<3779>
ini, hai saudara-saudaraku
<80>
, tiadalah
<3756>
patut
<5534>
.
AYT ITL
Dari
<1537>
mulut
<4750>
yang
<3588>
sama
<846>
keluar
<1831>
pujian
<2129>
dan
<2532>
kutukan
<2671>
. Saudara-saudaraku
<80>
, seharusnya
<5534>
tidaklah
<3756>
seperti
<3779>
itu
<5023>
. [
<3450>

<1096>
]
AVB ITL
Kata-kata berkat
<2129>
dan
<2532>
kata-kata kutukan
<2671>
lahir daripada
<1831>
mulut
<4750>
yang sama
<846>
. Ini tidak
<3756>
sepatutnya
<5534>
berlaku
<3779>
, saudara-saudaraku
<80>
. [
<1537>

<3450>

<5023>

<1096>
]
GREEK
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
αυτου
<846>
P-GSN
στοματος
<4750>
N-GSN
εξερχεται
<1831> <5736>
V-PNI-3S
ευλογια
<2129>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
καταρα
<2671>
N-NSF
ου
<3756>
PRT-N
χρη
<5534> <5904>
V-PQI-3S
αδελφοι
<80>
N-VPM
μου
<3450>
P-1GS
ταυτα
<5023>
D-NPN
ουτως
<3779>
ADV
γινεσθαι
<1096> <5738>
V-PNN

TB+TSK (1974) ©

dari mulut yang satu keluar berkat dan kutuk. Hal ini, saudara-saudaraku, tidak boleh demikian terjadi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=59&chapter=3&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)