TB © |
Sebab kita semua bersalah |
AYT | Kita semua bersalah dalam banyak hal. Jika ada orang yang tidak pernah bersalah dalam perkataannya, dia adalah orang yang sempurna, yang juga mampu mengendalikan seluruh tubuh. |
TL © |
karena kita sekalian bersalah di dalam banyak perkara. Jikalau barang seorang tiada bersalah di dalam hal berkata-kata, ialah orang yang sempurna, yang juga boleh menahan segenap tubuhnya. |
BIS © |
Kita semua sering membuat kesalahan. Tetapi orang yang tidak pernah membuat kesalahan dengan kata-katanya, ia orang yang sempurna, yang dapat menguasai seluruh dirinya. |
TSI | Setiap orang tentu banyak berbuat salah. Kalau ada orang yang tidak pernah salah dalam perkataannya, dia pasti orang sempurna dan mampu mengendalikan seluruh perbuatannya. |
MILT | Sebab kita semua tersandung banyak hal. Jika seseorang tidak tersandung oleh perkataannya, dia ini manusia sempurna yang mampu mengendalikan bahkan seluruh tubuhnya. |
Shellabear 2011 | Kita semua bersalah dalam banyak hal. Jika seseorang tidak pernah bersalah dalam tutur katanya, maka ia adalah orang yang sempurna, yang juga dapat mengendalikan seluruh tubuhnya. |
AVB | Kita semua selalu melakukan kesalahan. Sekiranya seseorang tidak pernah melakukan sebarang kesalahan melalui tutur katanya, maka dia itu seorang yang sempurna. Dia dapat menguasai seluruh dirinya. |
TB ITL © |
Sebab <1063> kita semua <537> bersalah <4417> dalam banyak hal <4183> ; barangsiapa <1487> <5100> tidak <3756> bersalah <4417> dalam <1722> perkataannya <3056> , ia <3778> adalah orang <435> sempurna <5046> , yang dapat <1415> juga <2532> mengendalikan <5468> seluruh <3650> tubuhnya .<4983> |
TL ITL © |
karena <1063> kita sekalian <537> bersalah <4417> di <1722> dalam banyak <4183> perkara. Jikalau <1487> barang <5100> seorang tiada <3756> bersalah <4417> di dalam hal berkata-kata, ialah <3778> orang <435> yang sempurna <5046> , yang juga boleh <1415> menahan <5468> segenap <3650> tubuhnya .<4983> |
AYT ITL | Kita <1063> semua <537> bersalah <4417> dalam banyak <4183> hal. Jika <1487> ada orang <5100> yang tidak <3756> pernah bersalah <4417> dalam <1722> perkataannya <3056> , ia adalah orang <435> yang sempurna <5046> , yang juga <2532> mampu <1415> mengendalikan <5468> seluruh <3650> tubuh <4983> . [ ]<3778> |
AVB ITL | Kita semua <537> selalu melakukan kesalahan <4417> . Sekiranya <1487> seseorang tidak <3756> pernah melakukan sebarang kesalahan <4417> melalui <1722> tutur katanya <3056> , maka dia <3778> itu seorang <435> yang sempurna <5046> . Dia dapat <1415> menguasai <5468> seluruh <3650> dirinya <4983> . [ <4183> <1063> <5100> <2532> |
GREEK | πολλα <4183> A-APN γαρ <1063> CONJ πταιομεν <4417> <5719> V-PAI-1P απαντες <537> A-NPM ει <1487> COND τις <5100> X-NSM εν <1722> PREP λογω <3056> N-DSM ου <3756> PRT-N πταιει <4417> <5719> V-PAI-3S ουτος <3778> D-NSM τελειος <5046> A-NSM ανηρ <435> N-NSM δυνατος <1415> A-NSM χαλιναγωγησαι <5468> <5658> V-AAN και <2532> CONJ ολον <3650> A-ASN το <3588> T-ASN σωμα <4983> N-ASN |
TB+TSK (1974) © |
2 Sebab kita semua bersalah dalam banyak hal 1 ; barangsiapa tidak bersalah dalam 1 perkataannya, ia adalah orang sempurna 3 , yang dapat juga mengendalikan 4 seluruh tubuhnya. |