Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 2:9

Tetapi, jikalau kamu memandang muka, e  kamu berbuat dosa, dan oleh hukum itu menjadi nyata, bahwa kamu melakukan pelanggaran. f 

AYT (2018)

Namun, jika kamu membeda-bedakan orang, kamu melakukan dosa dan dinyatakan sebagai pelanggar hukum oleh hukum.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 2:9

tetapi jikalau kamu menilik atas rupa orang, kamu berbuat dosa, dan kamu dihukumkan oleh hukum itu menjadi orang melanggar hukum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 2:9

Tetapi kalau kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir, kalian berbuat dosa, dan hukum Allah menyatakan bahwa kalian adalah pelanggar hukum.

TSI (2014)

Sebaliknya, kalau kamu pilih kasih berdasarkan kedudukan orang, berarti kamu berdosa karena melanggar Hukum Kasih itu.

MILT (2008)

Namun, jika kamu membeda-bedakan orang, kamu sedang melakukan dosa, karena oleh torat itu terbukti sebagai para pelanggar.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika kamu memandang muka, maka kamu berbuat dosa dan oleh hukum itu kamu dinyatakan sebagai pelanggar.

AVB (2015)

Sebaliknya, jika kamu memilih kasih, kamu berdosa, dan menurut hukum, kamu melanggar hukum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 2:9

Tetapi
<1161>
, jikalau
<1487>
kamu memandang muka
<4380>
, kamu berbuat
<2038>
dosa
<266>
, dan oleh
<5259>
hukum
<3551>
itu menjadi nyata
<1651>
, bahwa kamu melakukan pelanggaran
<3848>
.

[<5613>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 2:9

tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
kamu menilik
<4380>
atas rupa orang, kamu berbuat dosa
<266>
, dan kamu dihukumkan
<2038> <1651>
oleh
<5259>
hukum
<3551>
itu menjadi
<5613>
orang melanggar
<3848>
hukum.
AYT ITL
Namun
<1161>
, jika
<1487>
kamu membeda-bedakan orang
<4380>
, kamu melakukan
<2038>
dosa
<266>
dan dinyatakan
<1651>
sebagai
<5613>
pelanggar hukum
<3848>
oleh
<5259>
hukum
<3551>
.
AVB ITL
Sebaliknya, jika
<1487>
kamu memilih kasih
<4380>
, kamu berdosa
<266>
, dan menurut hukum
<3551>
, kamu melanggar hukum
<3848>
.

[<1161> <2038> <1651> <5259> <5613>]
GREEK
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
προσωπολημπτειτε
<4380> <5719>
V-PAI-2P
αμαρτιαν
<266>
N-ASF
εργαζεσθε
<2038> <5736>
V-PNI-2P
ελεγχομενοι
<1651> <5746>
V-PPP-NPM
υπο
<5259>
PREP
του
<3588>
T-GSM
νομου
<3551>
N-GSM
ως
<5613>
ADV
παραβαται
<3848>
N-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 2:9

Tetapi, jikalau 1  kamu memandang muka, kamu berbuat dosa, dan oleh hukum itu menjadi nyata 2 , bahwa kamu melakukan pelanggaran 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA