Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 9:26

TB ©

Sebab jika demikian Ia harus berulang-ulang menderita sejak dunia ini dijadikan. Tetapi sekarang Ia hanya satu kali saja menyatakan diri-Nya, pada zaman akhir untuk menghapuskan dosa oleh korban-Nya.

AYT

Jika demikian, Kristus harus menderita berulang kali sejak dunia diciptakan. Akan tetapi, Kristus hanya menyatakan diri-Nya satu kali saja untuk selama-lamanya pada zaman akhir ini demi menghapus dosa, dengan cara mempersembahkan diri-Nya sendiri.

TL ©

Karena jikalau begitu tak dapat tiada kerapkali Ia merasai sengsara daripada masa dunia ini dijadikan. Tetapi sekarang ini, pada akhir zaman, Ia sekali juga sudah menjadi nyata akan melenyapkan dosa dengan keadaan mengorbankan diri-Nya sendiri.

BIS ©

Sebab kalau demikian, itu berarti Ia sudah berulang-ulang menderita sejak dunia ini diciptakan. Tetapi nyatanya, sekarang pada zaman akhir ini, Ia datang satu kali saja untuk menghapus dosa dengan mengurbankan diri-Nya sendiri.

TSI

(9:25)

MILT

Sebab, seharusnyalah Dia berulang-ulang menderita sejak permulaan dunia, tetapi sekarang sekali saja pada akhir zaman, Dia telah dinyatakan sebagai penghapus dosa melalui pengurbanan diri-Nya.

Shellabear 2011

sebab kalau begitu, Ia harus berkali-kali merasakan penderitaan sejak dunia ini dijadikan. Tetapi pada zaman akhir ini, Ia dinyatakan satu kali saja untuk menghapus dosa melalui pengurbanan diri-Nya.

AVB

Andainya demikian, terpaksalah Dia menderita berkali-kali sejak permulaan dunia. Dia tampil sekali sahaja, sewaktu akhir zaman ini, untuk menghapuskan dosa dengan mengorbankan diri-Nya.


TB ITL ©

Sebab jika demikian
<1893>
Ia
<846>
harus
<1163>
berulang-ulang
<4178>
menderita
<3958>
sejak
<575>
dunia
<2889>
ini dijadikan
<2602>
. Tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
Ia hanya satu kali
<530>
saja menyatakan
<5319>
diri-Nya, pada
<1909>
zaman
<165>
akhir
<4930>
untuk
<1519>
menghapuskan
<115>
dosa
<266>
oleh
<1223>
korban-Nya
<2378>

<846>
.
TL ITL ©

Karena jikalau
<1893>
begitu tak dapat tiada
<1163>
kerapkali
<4178>
Ia
<846>
merasai sengsara
<3958>
daripada
<575>
masa
<2602>
dunia
<2889>
ini dijadikan
<2602>
. Tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
ini, pada
<1909>
akhir
<4930>
zaman
<165>
, Ia sekali
<530>
juga sudah menjadi nyata
<5319>
akan melenyapkan
<115>
dosa
<266>
dengan
<1223>
keadaan mengorbankan
<2378>
diri-Nya
<846>
sendiri.
AYT ITL
Jika
<1893>
demikian, Kristus harus
<1163>
menderita
<3958>
berulang kali
<4178>
sejak
<575>
dunia
<2889>
diciptakan
<2602>
. Akan tetapi
<1161>
, Kristus hanya menyatakan
<5319>
diri-Nya satu kali saja
<530>
untuk selama-lamanya
<165>
pada
<1909>
zaman akhir
<4930>
ini
<3588>
demi
<1519>
menghapus
<115>
dosa
<266>
, dengan
<1223>
cara mempersembahkan
<2378>
diri-Nya sendiri
<846>
. [
<846>

<3570>
]
AVB ITL
Andainya
<1893>
demikian, terpaksalah
<1163>
Dia
<846>
menderita
<3958>
berkali-kali
<4178>
sejak
<575>
permulaan
<2602>
dunia
<2889>
. Dia tampil
<5319>
sekali
<530>
sahaja, sewaktu akhir
<4930>
zaman
<165>
ini, untuk
<1519>
menghapuskan
<115>
dosa
<266>
dengan
<1223>
mengorbankan
<2378>
diri-Nya
<846>
. [
<3570>

<1161>

<1909>
]
GREEK
επει
<1893>
CONJ
εδει
<1163> <5900>
V-IQI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
πολλακις
<4178>
ADV
παθειν
<3958> <5629>
V-2AAN
απο
<575>
PREP
καταβολης
<2602>
N-GSF
κοσμου
<2889>
N-GSM
νυνι
<3570>
ADV
δε
<1161>
CONJ
απαξ
<530>
ADV
επι
<1909>
PREP
συντελεια
<4930>
N-DSF
των
<3588>
T-GPM
αιωνων
<165>
N-GPM
εις
<1519>
PREP
αθετησιν
<115>
N-ASF
{VAR1: της
<3588>
T-GSF
} {VAR2: [της]
<3588>
T-GSF
} αμαρτιας
<266>
N-GSF
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θυσιας
<2378>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
πεφανερωται
<5319> <5769>
V-RPI-3S

TB+TSK (1974) ©

Sebab jika demikian Ia harus berulang-ulang menderita sejak dunia ini dijadikan. Tetapi sekarang Ia hanya satu kali saja menyatakan diri-Nya, pada zaman akhir untuk menghapuskan dosa oleh korban-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=58&chapter=9&verse=26
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)