TB © |
Jadi segala sesuatu yang melambangkan |
AYT | Karena itu, segala sesuatu yang melambangkan hal-hal surgawi sangat perlu disucikan dengan hal ini, tetapi segala sesuatu yang di surga disucikan dengan kurban yang lebih baik. |
TL © |
Sebab itu, wajiblah bahwa peta-peta segala perkara yang di surga itu disucikan dengan yang demikian tetapi segala perkara yang samawi itu juga disucikan dengan korban yang terlebih baik daripada sekaliannya itu. |
BIS © |
Dengan cara seperti itulah barang-barang yang melambangkan hal-hal yang di surga, perlu disucikan. Tetapi untuk hal-hal yang di surga itu sendiri diperlukan kurban yang jauh lebih baik. |
MILT | Oleh karena itu, memang suatu keharusan bahwa tiruan-tiruan dari hal-hal yang ada di surga ditahirkan dengan hal-hal ini; namun hal-hal surgawi itu sendiri, dengan kurban-kurban yang lebih baik daripada hal-hal ini. |
Shellabear 2011 | Memang sudah seharusnyalah tiruan dari segala sesuatu yang ada di surga disucikan dengan cara demikian, tetapi semua barang surgawi memerlukan kurban yang lebih baik daripada semua itu. |
AVB | Salinan segala yang terdapat di syurga perlu disucikan dengan ini, tetapi segala yang di syurga itu sendiri memerlukan korban yang lebih mulia. |
TB ITL © |
Jadi <3767> segala sesuatu yang melambangkan <5262> apa yang ada di <1722> sorga <3772> haruslah <318> ditahirkan <2511> secara demikian <5125> , tetapi <1161> benda-benda sorgawi <2032> sendiri oleh persembahan-persembahan <2378> yang lebih baik <2909> dari pada <3844> itu <3778> . [ <3303> <846> |
TL ITL © |
Sebab <3767> itu, wajiblah <318> bahwa peta-peta <3767> <5262> segala perkara <5125> yang di <1722> surga <3772> itu disucikan <2511> dengan yang demikian <3767> tetapi <1161> segala perkara <5125> yang samawi <5125> <2032> <2909> itu juga disucikan <2032> dengan korban <2378> yang terlebih baik <2909> daripada <3844> sekaliannya itu.<3778> |
AYT ITL | Karena itu <3767> , segala sesuatu yang <3588> melambangkan <5262> hal-hal surgawi <3772> sangat perlu <318> disucikan <2511> dengan hal ini <5125> , tetapi <1161> segala sesuatu yang <3588> di surga <2032> disucikan dengan kurban <2378> yang lebih baik <2909> . [ <3303> <1722> <846> <3844> <3778> |
GREEK | anagkh <318> N-NSF oun <3767> CONJ ta <3588> T-APN men <3303> PRT upodeigmata <5262> N-APN twn <3588> T-GPN en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM ouranoiv <3772> N-DPM toutoiv <5125> D-DPN kayarizesyai <2511> (5745) V-PPN auta <846> P-APN de <1161> CONJ ta <3588> T-APN epourania <2032> A-APN kreittosin <2909> A-DPF yusiaiv <2378> N-DPF para <3844> PREP tautav <3778> D-APF |
TB+TSK (1974) © |
Jadi segala sesuatu yang melambangkan 1 apa yang ada di sorga haruslah ditahirkan secara demikian, tetapi benda-benda sorgawi 2 sendiri oleh persembahan-persembahan yang lebih baik dari pada itu. |