Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 8:2

TB ©

dan yang melayani ibadah di tempat kudus, yaitu di dalam kemah sejati, yang didirikan oleh Tuhan dan bukan oleh manusia.

AYT

Ia melayani di Ruang Mahakudus dan di Kemah Suci sejati yang didirikan oleh Allah sendiri, bukan oleh manusia.

TL ©

yaitu pelayan di tempat yang kudus dan di kemah yang benar, yang didirikan oleh Tuhan, bukannya oleh manusia.

BIS ©

Ia mengerjakan tugas sebagai Imam Agung di Ruang Mahasuci, yaitu di dalam Kemah Tuhan yang sejati, yang didirikan oleh Tuhan, bukan oleh manusia.

MILT

seorang pelayan dari ruang kudus dan tabernakel sejati, yang telah Tuhan YAHWEH 2962 bangun, dan bukan manusia.

Shellabear 2011

yang melayani di tempat suci, dalam kemah yang sebenarnya, yaitu kemah yang dibangun oleh Tuhan, bukan oleh manusia.

AVB

Dia ialah Penjawat yang berbakti di tempat suci dan di khemah sejati, yang dibina oleh Tuhan, bukan oleh manusia.


TB ITL ©

dan
<2532>
yang melayani
<3011>
ibadah di tempat kudus
<39>
, yaitu di dalam kemah
<4633>
sejati
<228>
, yang
<3739>
didirikan
<4078>
oleh Tuhan
<2962>
dan bukan
<3756>
oleh manusia
<444>
.
TL ITL ©

yaitu pelayan
<3011>
di tempat yang kudus
<39>
dan
<2532>
di kemah
<4633>
yang benar
<228>
, yang
<3739>
didirikan
<4078>
oleh Tuhan
<2962>
, bukannya
<3756>
oleh manusia
<444>
.
AYT ITL
Ia melayani
<3011>
di Ruang Mahakudus
<39>
dan
<2532>
di Kemah Suci
<4633>
sejati
<228>
yang
<3739>
didirikan
<4078>
oleh Allah
<2962>
sendiri, bukan
<3756>
oleh manusia
<444>
.
GREEK
twn
<3588>
T-GPN
agiwn
<39>
A-GPN
leitourgov
<3011>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
skhnhv
<4633>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
alhyinhv
<228>
A-GSF
hn
<3739>
R-ASF
ephxen
<4078> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
anyrwpov
<444>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

dan yang melayani ibadah di tempat kudus, yaitu di dalam kemah sejati, yang didirikan oleh Tuhan dan bukan oleh manusia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=58&chapter=8&verse=2
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)