Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 6:11

TB ©

Tetapi kami ingin, supaya kamu masing-masing menunjukkan kesungguhan yang sama untuk menjadikan pengharapanmu suatu milik yang pasti, sampai pada akhirnya,

AYT

Kami rindu masing-masing kamu menunjukkan ketekunan yang sama untuk memiliki jaminan pengharapan yang sempurna sampai akhir,

TL ©

Inilah kehendak kami supaya kamu masing-masing menunjukkan usaha yang serupa itu juga sehingga berpaut kepada pengharapan dengan yakin hingga kepada kesudahan,

BIS ©

Kami ingin sekali supaya kalian masing-masing terus bersemangat sampai akhir, sehingga kalian menerima apa yang kalian harap-harapkan itu.

TSI

Yang sangat saya harapkan adalah supaya kamu terus bersemangat dalam berbuat kasih sampai akhir hidupmu, karena dengan begitu, kamu memastikan bahwa di surga nanti kamu akan menerima apa yang kita harapkan.

MILT

Namun kami menginginkan, setiap kamu memperlihatkan ketekunan yang sama terhadap kepastian pengharapan sampai pada akhirnya,

Shellabear 2011

Kami menghendaki agar setiap orang dari antara kamu menunjukkan kesungguhan yang sama untuk mewujudkan harapanmu seutuhnya sampai pada kesudahannya,

AVB

Kami mahu setiap orang daripada kamu menunjukkan kesungguhan usaha yang sama untuk memberi sepenuh keyakinan terhadap harapanmu hingga ke akhir.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
kami ingin
<1937>
, supaya kamu
<5216>
masing-masing
<1538>
menunjukkan
<1731>
kesungguhan
<4710>
yang sama untuk
<4314>
menjadikan pengharapanmu
<1680>
suatu milik yang pasti
<4136>
, sampai
<891>
pada akhirnya
<5056>
, [
<846>
]
TL ITL ©

Inilah kehendak
<1937>
kami supaya kamu masing-masing
<1538>
menunjukkan
<1731>
usaha
<4710>
yang serupa
<4314>
itu juga sehingga berpaut
<4136>
kepada pengharapan
<1680>
dengan yakin hingga
<891>
kepada kesudahan
<5056>
,
AYT ITL
Kami rindu
<1937>
masing-masing
<1538>
kamu
<5216>
menunjukkan
<1731>
ketekunan
<4710>
yang sama untuk
<4314>
memiliki jaminan
<4136>

<0>
pengharapan
<1680>
yang sempurna
<0>

<4136>
sampai
<891>
akhir
<5056>
, [
<1161>

<846>
]
AVB ITL
Kami mahu
<1937>
setiap orang
<1538>
daripada kamu
<5216>
menunjukkan
<1731>
kesungguhan
<4710>
usaha yang
<3588>
sama untuk
<4314>
memberi sepenuh keyakinan
<4136>
terhadap harapanmu
<1680>
hingga
<891>
ke akhir
<5056>
. [
<1161>

<846>
]
GREEK
επιθυμουμεν
<1937> <5719>
V-PAI-1P
δε
<1161>
CONJ
εκαστον
<1538>
A-ASM
υμων
<5216>
P-2GP
την
<3588>
T-ASF
αυτην
<846>
P-ASF
ενδεικνυσθαι
<1731> <5733>
V-PMN
σπουδην
<4710>
N-ASF
προς
<4314>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πληροφοριαν
<4136>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
ελπιδος
<1680>
N-GSF
αχρι
<891>
PREP
τελους
<5056>
N-GSN

TB ©

Tetapi kami ingin, supaya kamu masing-masing menunjukkan kesungguhan yang sama untuk menjadikan pengharapanmu suatu milik yang pasti, sampai pada akhirnya,

TB+TSK (1974) ©

Tetapi kami ingin, supaya kamu masing-masing menunjukkan kesungguhan yang sama untuk menjadikan pengharapanmu suatu milik yang pasti, sampai pada akhirnya,

Catatan Full Life

Ibr 6:9-20 

Nas : Ibr 6:9-20

Penulis merasa yakin bahwa para pembaca belum masuk ke dalam kemurtadan yang digambarkan dalam ayat Ibr 6:4-8. Ia meyakinkan mereka bahwa pengharapan akan keselamatan kekal itu pasti dan tidak berubah bagi orang-orang yang tetap setia kepada Kristus dalam iman dan kasih (ayat Ibr 6:10-12), karena Allah tidak mungkin berbohong dan janji-janji-Nya tetap (ayat Ibr 6:13-20).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=58&chapter=6&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)