TB © |
Demikianlah kita lihat, bahwa mereka tidak dapat masuk oleh karena ketidakpercayaan |
AYT | Jadi, kita melihat bahwa mereka tidak dapat masuk karena ketidakpercayaan mereka. |
TL © |
Maka tampaklah kepada kita bahwa tiada boleh mereka itu masuk sebab tiada beriman. |
BIS © |
Sekarang kita mengerti bahwa mereka tidak dapat masuk, karena mereka tidak percaya kepada Allah. |
TSI | Jadi, jelaslah bahwa nenek moyang kita tidak diizinkan masuk ke negeri itu karena mereka tidak mau percaya kepada Allah. |
MILT | Maka kita melihat, bahwa mereka tidak dapat masuk karena ketidakpercayaan. |
Shellabear 2011 | Jadi, jelaslah bagi kita, bahwa mereka tidak dapat masuk karena ketidakpercayaan mereka. |
AVB | Oleh itu, nyatalah kepada kita bahawa mereka tidak dapat masuk kerana tidak beriman. |
TB ITL © |
Demikianlah <2532> kita lihat <991> , bahwa <3754> mereka <1410> <0> tidak <3756> dapat <0> <1410> masuk <1525> oleh karena <1223> ketidakpercayaan mereka.<570> |
TL ITL © |
Maka <2532> tampaklah <991> kepada kita bahwa <3754> tiada <3756> boleh <1410> mereka itu masuk <1525> sebab <1223> tiada beriman .<570> |
AYT ITL | Jadi, kita melihat <991> bahwa <3754> mereka tidak <3756> dapat <1410> masuk <1525> karena <1223> ketidakpercayaan <570> mereka. [ ]<2532> |
AVB ITL | Oleh itu <2532> , nyatalah <991> kepada kita bahawa <3754> mereka tidak <3756> dapat <1410> masuk <1525> kerana <1223> tidak beriman .<570> |
TB+TSK (1974) © |
1 Demikianlah kita lihat, bahwa mereka tidak dapat masuk oleh karena ketidakpercayaan mereka. |