TB © |
karena Tuhan menghajar orang yang dikasihi-Nya, |
AYT | Sebab, Tuhan menghajar orang yang dikasihi-Nya, dan mencambuk orang yang diterima-Nya sebagai anak.” |
TL © |
karena orang yang dikasihi oleh Tuhan itu diajari-Nya, dan tiap-tiap anak yang diterima-Nya itu dipukul-Nya. |
BIS © |
Sebab Tuhan menghajar setiap orang yang dikasihi-Nya, dan Ia mencambuk setiap orang yang diakui-Nya sebagai anak-Nya." |
TSI | Sebab Aku mendidik setiap anak yang Aku kasihi, dan mencambuk setiap orang yang Aku terima sebagai anak.” |
MILT | Sebab siapa yang Tuhan YAHWEH 2962 kasihi, Dia mendidiknya, dan setiap anak yang Dia terima, Dia mencambuknya." |
Shellabear 2011 | Karena orang yang dikasihi oleh Tuhan ditegur-Nya, dan setiap orang yang diakui-Nya sebagai anak disesah-Nya." |
AVB | kerana Tuhan mengajari orang yang dikasihi-Nya, dan menghukum sesiapa yang diterima-Nya sebagai anak.” |
TB ITL © |
karena <1063> Tuhan <2962> menghajar <3811> orang <25> <0> yang <3739> dikasihi-Nya <0> <25> , dan <1161> Ia menyesah <3146> orang <3956> yang <3739> diakui-Nya <3858> sebagai anak ."<5207> |
TL ITL © |
karena <1063> orang yang dikasihi <25> oleh Tuhan <2962> itu diajari-Nya <3146> , dan <1161> tiap-tiap <3956> anak <5207> yang diterima-Nya <3739> itu dipukul-Nya .<3858> |
AYT ITL | Sebab <1063> , Tuhan <2962> menghajar <3811> orang yang dikasihi-Nya <25> , dan <1161> mencambuk <3146> orang <3956> yang <3739> diterima-Nya <3858> sebagai anak <5207> ." [ ]<3739> |
AVB ITL | kerana <1063> Tuhan <2962> mengajari <3811> orang yang <3739> dikasihi-Nya <25> , dan menghukum <3146> sesiapa <3956> yang <3739> diterima-Nya <3858> sebagai anak <5207> .” [ ]<1161> |
GREEK | ον <3739> R-ASM γαρ <1063> CONJ αγαπα <25> <5719> V-PAI-3S κυριος <2962> N-NSM παιδευει <3811> <5719> V-PAI-3S μαστιγοι <3146> <5719> V-PAI-3S δε <1161> CONJ παντα <3956> A-ASM υιον <5207> N-ASM ον <3739> R-ASM παραδεχεται <3858> <5736> V-PNI-3S |
TB+TSK (1974) © |
karena Tuhan menghajar orang yang 1 dikasihi-Nya, dan Ia menyesah 2 orang yang 1 diakui-Nya sebagai anak." |