TB © |
Jika kamu harus menanggung ganjaran; Allah memperlakukan kamu seperti anak. |
AYT | Kamu harus bertahan demi didikan itu karena itu berarti Allah sedang memperlakukanmu sebagai seorang anak; lagi pula, anak macam apakah yang tidak pernah dididik oleh ayahnya? |
TL © |
Adapun barang yang kamu deritakan itu menjadi pengajaran bagimu; maka Allah melakukan ke atas kamu serupa dilakukan-Nya ke atas anak-anak-Nya; karena anak siapakah gerangan yang tiada diajari oleh bapanya? |
BIS © |
Hendaklah kalian menerima cambukan dari Allah sebagai suatu hajaran dari seorang bapak. Sebab apakah pernah seorang anak tidak dihukum oleh bapaknya? |
TSI | Jadi, waktu kita menderita karena cambukan dari Bapa surgawi, ingatlah bahwa Allah sedang memperlakukan kita sebagai anak-Nya. Wajar saja seorang ayah mendidik anaknya sendiri, bukan? |
MILT | Jika kamu tabah menanggung didikan, Allah Elohim 2316 bertindak kepada kamu seperti kepada anak-anak. Sebab siapa yang menjadi anak yang ayahnya tidak mendidiknya? |
Shellabear 2011 | Tabahlah apabila kamu ditegur oleh Allah. Itu tandanya Ia memperlakukan kamu sebagai anak-anak-Nya, karena adakah anak yang tidak ditegur oleh bapaknya? |
AVB | Jika kamu tahan diajari, Allah memperlakukan kamu sebagai anak; kerana anak manakah yang tidak diajari oleh bapanya? |
TB ITL © |
Jika kamu harus menanggung <5278> ganjaran <3809> ; Allah <2316> memperlakukan <4374> kamu <5213> seperti <5613> anak <5207> . Di manakah <5101> terdapat anak <5207> yang <3739> tidak <3756> dihajar <3811> oleh ayahnya <3962> ? [ <1519> <1063> |
TL ITL © |
Adapun barang yang kamu deritakan <5278> itu menjadi <5613> pengajaran bagimu <5213> ; maka Allah <2316> melakukan ke atas kamu serupa dilakukan-Nya ke <1519> atas anak-anak-Nya <3809> ; karena <1063> anak <5207> siapakah <5101> gerangan yang <3739> tiada <3756> diajari <3811> oleh bapanya ?<3962> |
AYT ITL | Kamu harus bertahan <5278> demi <1519> didikan <3809> itu karena <5613> itu berarti Allah <2316> sedang memperlakukanmu <4374> sebagai seorang anak <5207> ; lagi pula, anak <5207> macam apakah <5101> yang <3739> tidak <3756> pernah dididik <3811> oleh ayahnya <3962> ? [ <5213> <1063> |
AVB ITL | Jika kamu <5213> tahan <5278> diajari <3809> , Allah <2316> memperlakukan <4374> kamu sebagai <5613> anak <5207> ; kerana <1063> anak <5207> manakah <5101> yang <3739> tidak <3756> diajari <3811> oleh bapanya <3962> ? [ ]<1519> |
GREEK | εις <1519> PREP παιδειαν <3809> N-ASF υπομενετε <5278> <5719> V-PAI-2P ως <5613> ADV υιοις <5207> N-DPM υμιν <5213> P-2DP προσφερεται <4374> <5743> V-PPI-3S ο <3588> T-NSM θεος <2316> N-NSM τις <5101> I-NSM γαρ <1063> CONJ υιος <5207> N-NSM ον <3739> R-ASM ου <3756> PRT-N παιδευει <3811> <5719> V-PAI-3S πατηρ <3962> N-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Jika kamu harus menanggung 1 ganjaran; Allah memperlakukan kamu seperti anak. Di manakah 2 terdapat anak yang tidak dihajar oleh ayahnya? |