Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 11:34

TB ©

memadamkan api yang dahsyat. Mereka telah luput dari mata pedang, telah beroleh kekuatan dalam kelemahan, telah menjadi kuat dalam peperangan dan telah memukul mundur pasukan-pasukan tentara asing.

AYT

memadamkan kobaran api, terlepas dari mata pedang, dikuatkan dari kelemahan, gagah perkasa dalam pertempuran, dan menghalau bala tentara asing.

TL ©

memadamkan kuasa api, melepaskan diri daripada mata pedang, dan daripada lemah sudah menjadi kuat, dan makin gagah di dalam peperangan, dan mengundurkan segala bala tentara musuh sehingga lari.

BIS ©

memadamkan api yang hebat, terhindar dari tikaman pedang. Mereka lemah, tetapi menjadi kuat; mereka perkasa dalam peperangan sehingga mengalahkan pasukan-pasukan bangsa asing.

TSI

Beberapa orang lain di antara mereka terhindar dari bahaya api yang besar, dan yang lain terhindar dari perang, dan ada yang lemah sekali tetapi diberi kekuatan yang luar biasa. Ada juga di antara mereka yang menjadi pahlawan dalam perang. Dan pernah terjadi hanya sedikit saja tentara Israel, tetapi sudah mengalahkan pasukan-pasukan tentara musuh, lalu musuh-musuh itu melarikan diri.

TSI3

Ada orang-orang yang terhindar dari bahaya api besar, selamat dari perang, dan ada yang sangat lemah tetapi diberi kekuatan luar biasa. Ada juga orang yang menjadi pahlawan perang dan berhasil mengalahkan pasukan tentara musuh hingga melarikan diri, padahal pasukan Israel jauh lebih sedikit.

MILT

memadamkan kedahsyatan api, menghindari mata pedang, dikuatkan dari kelemahan, dijadikan kuat dalam peperangan, telah menundukkan bala tentara asing.

Shellabear 2011

memadamkan api yang dahsyat, diluputkan dari mata pedang, dikuatkan dari kelemahan, menjadi gagah berani dalam peperangan, dan mengalahkan semua bala tentara asing.

AVB

memadamkan api yang ganas, terselamat daripada mata pedang, menjadi kuat dalam kelemahan, perkasa dalam peperangan, dan mengusir tentera-tentera asing.


TB ITL ©

memadamkan
<4570>
api
<4442>
yang dahsyat
<1411>
. Mereka telah luput
<5343>
dari mata
<4750>
pedang
<3162>
, telah beroleh kekuatan
<1412>
dalam
<575>
kelemahan
<769>
, telah menjadi
<1096>
kuat
<2478>
dalam
<1722>
peperangan
<4171>
dan telah memukul mundur
<2827>
pasukan-pasukan tentara
<3925>
asing
<245>
.
TL ITL ©

memadamkan
<4570>
kuasa
<1411>
api
<4442>
, melepaskan
<5343>
diri daripada mata
<4750>
pedang
<3162>
, dan daripada
<575>
lemah
<769>
sudah menjadi
<1096>
kuat
<1412>
, dan makin gagah
<2478>
di dalam
<1722>
peperangan
<4171>
, dan mengundurkan
<2827>
segala bala tentara
<3925>
musuh
<245>
sehingga lari
<2827>
.
AYT ITL
memadamkan
<4570>
kobaran
<1411>
api
<4442>
, terlepas
<5343>
dari mata
<4750>
pedang
<3162>
, dikuatkan
<1412>
dari
<575>
kelemahan
<769>
mereka, gagah perkasa
<2478>
dalam
<1722>
pertempuran
<4171>
, dan menghalau
<2827>
bala tentara
<3925>
asing
<245>
. [
<1096>
]
AVB ITL
memadamkan
<4570>
api
<4442>
yang ganas
<1411>
, terselamat
<5343>
daripada mata
<4750>
pedang
<3162>
, menjadi kuat
<1412>
dalam
<575>
kelemahan
<769>
, perkasa
<2478>
dalam
<1722>
peperangan
<4171>
, dan mengusir
<2827>
tentera-tentera
<3925>
asing
<245>
. [
<1096>
]
GREEK
esbesan
<4570> (5656)
V-AAI-3P
dunamin
<1411>
N-ASF
purov
<4442>
N-GSN
efugon
<5343> (5627)
V-2AAI-3P
stomata
<4750>
N-APN
macairhv
<3162>
N-GSF
edunamwyhsan
<1412> (5681)
V-API-3P
apo
<575>
PREP
asyeneiav
<769>
N-GSF
egenhyhsan
<1096> (5675)
V-AOI-3P
iscuroi
<2478>
A-NPM
en
<1722>
PREP
polemw
<4171>
N-DSM
parembolav
<3925>
N-APF
eklinan
<2827> (5656)
V-AAI-3P
allotriwn
<245>
A-GPM

TB+TSK (1974) ©

memadamkan api yang dahsyat. Mereka telah luput dari mata pedang, telah beroleh kekuatan dalam kelemahan, telah menjadi kuat dalam peperangan dan telah memukul mundur pasukan-pasukan tentara asing.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=58&chapter=11&verse=34
Copyright © 2005-2022 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)