TB © |
Karena iman maka Rahab, perempuan sundal itu, tidak turut binasa bersama-sama dengan orang-orang durhaka, |
AYT | Oleh iman, Rahab, si pelacur itu, tidak dibunuh bersama dengan orang-orang yang tidak taat karena ia menerima mata-mata Israel dengan damai. |
TL © |
Dari sebab iman juga Rahab, perempuan sundal itu, tiada terkena binasa beserta dengan orang durhaka itu, oleh sebab sudah menyambut orang yang mengintai itu dengan sejahteranya. |
BIS © |
Karena beriman juga, maka Rahab, wanita pelacur itu, tidak turut terbunuh bersama-sama dengan orang-orang yang melawan Allah; sebab ia menerima dengan ramah pengintai-pengintai Israel. |
TSI | Begitu juga Rahab si pelacur. Karena percaya penuh kepada Allah, dia menerima dan menolong dua mata-mata Israel yang mengintai daerahnya. Itu sebabnya dia tidak ikut binasa bersama seluruh penduduk kota itu yang menolak percaya kepada Allah. |
MILT | Dengan iman, Rahab si pelacur, tidak turut binasa bersama orang-orang yang tidak percaya, karena dia telah menyambut para pengintai itu dengan damai. |
Shellabear 2011 | Karena iman, Rahab, perempuan sundal itu, tidak turut dibinasakan bersama-sama dengan mereka yang durhaka, karena ia telah menyambut para pengintai dengan sejahtera. |
AVB | Melalui iman wanita pelacur yang bernama Rahab tidak musnah bersama orang yang tidak beriman, setelah dia menyambut para perisik dengan ramah. |
TB ITL © |
Karena iman <4102> maka Rahab <4460> , perempuan sundal <4204> itu, tidak <3756> turut binasa <4881> bersama-sama dengan orang-orang durhaka <544> , karena ia telah menyambut <1209> pengintai-pengintai <2685> itu dengan <3326> baik .<1515> |
TL ITL © |
Dari sebab iman <4102> juga Rahab <4460> , perempuan sundal <4204> itu, tiada <3756> terkena <4881> binasa beserta dengan <3326> orang durhaka <544> itu, oleh sebab sudah menyambut <1209> orang yang mengintai <2685> itu dengan <3326> sejahteranya .<1515> |
AYT ITL | Oleh iman <4102> , Rahab <4460> , pelacur <4204> itu, tidak <3756> dibunuh <4881> bersama dengan orang-orang yang tidak taat <544> karena ia menerima <1209> mata-mata <2685> Israel dengan <3326> damai .<1515> |
AVB ITL | Melalui iman <4102> wanita pelacur <4204> yang bernama Rahab <4460> tidak <3756> musnah bersama <4881> orang yang <3588> tidak beriman <544> , setelah dia menyambut <1209> para perisik <2685> dengan <3326> ramah .<1515> |
GREEK | πιστει <4102> N-DSF ρααβ <4460> N-PRI η <3588> T-NSF πορνη <4204> N-NSF ου <3756> PRT-N συναπωλετο <4881> <5639> V-2AMI-3S τοις <3588> T-DPM απειθησασιν <544> <5660> V-AAP-DPM δεξαμενη <1209> <5666> V-ADP-NSF τους <3588> T-APM κατασκοπους <2685> N-APM μετ <3326> PREP ειρηνης <1515> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
Karena iman maka Rahab, perempuan sundal 1 itu, tidak turut binasa bersama-sama dengan orang-orang durhaka 2 , karena ia telah menyambut 3 pengintai-pengintai itu dengan baik. |