TB © |
aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku |
AYT | Aku, Paulus, menulis ini dengan tanganku sendiri: Aku akan melunasinya -- tanpa menyebut apa pun tentang utangmu kepadaku, yaitu hidupmu sendiri. |
TL © |
maka aku ini, Paulus, menulis dengan tanganku sendiri, akulah akan membayarnya balik, supaya jangan sampai aku mengatakan bahwa dirimu sendiri terutang kepadaku. |
BIS © |
Nah, baiklah saya menulisnya sendiri di sini: Saya, Paulus, akan melunasi semuanya. (Tentu tidak perlu saya ingatkan bahwa Saudara sendiri mempunyai hutang kepada saya, yaitu kehidupanmu yang baru sebagai orang Kristen.) |
TSI | Saya, Paulus, menulis ini dengan tangan saya sendiri: Saya akan membayar semua utang Onesimus. Meski sebenarnya saya tidak perlu mengingatkan bahwa kamu pun berhutang budi kepada saya, yaitu keselamatan jiwamu, karena sayalah yang menyampaikan berita keselamatan kepadamu! |
MILT | Aku, Paulus, telah menulisnya dengan tanganku; aku akan membayarnya kembali, sehingga aku tidak mengatakan kepadamu, bahwa engkau bahkan masih berhutang dirimu sendiri kepadaku. |
Shellabear 2011 | Aku, Paul, menulis dengan tanganku sendiri: Akulah yang akan membayarnya -- aku tidak usah mengatakan bahwa engkau berutang kepadaku, yaitu dirimu sendiri. |
AVB | Lihatlah, kata-kata yang berikut kuterakan dengan tulisanku sendiri: Aku, Paulus, akan menyelesaikan segala-galanya – Aku tidak perlu mengingatkan kamu bahawa kamu berhutang kepadaku dirimu sendiri. |
TB ITL © |
aku <1473> , Paulus <3972> , menjaminnya dengan tulisan <1125> tanganku <1699> <5495> sendiri: Aku <1473> akan membayarnya <661> -- agar <2443> jangan <3361> kukatakan <3004> : "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu <4671> !" -- karena <3754> engkau berhutang <4359> padaku <3427> , yaitu dirimu sendiri <4572> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
maka aku <1473> ini, Paulus <3972> , menulis <1125> dengan tanganku <1699> <5495> sendiri, akulah <1473> akan membayarnya <661> balik, supaya <2443> jangan <3361> sampai aku mengatakan <3004> bahwa <3754> dirimu <4572> sendiri terutang <4359> kepadaku .<3427> |
AYT ITL | Aku <1473> , Paulus <3972> , menulis <1125> ini <3588> dengan tanganku sendiri <1699> <5495> : Aku <1473> akan melunasinya <661> -- tanpa <3361> menyebut <3004> apa pun tentang <3754> utangmu <4359> kepadaku <3427> , yaitu hidupmu sendiri <4572> . [ <2443> <4671> <2532> |
AVB ITL | Lihatlah, kata-kata yang <3588> berikut kuterakan dengan tulisanku <1125> sendiri: Aku <1473> , Paulus <3972> , akan menyelesaikan <661> segala-galanya – Aku tidak <3361> perlu mengingatkan <3004> kamu <4671> bahawa <3754> kamu berhutang <4359> kepadaku <3427> dirimu sendiri <4572> . [ <1699> <5495> <1473> <2443> <2532> |
GREEK | εγω <1473> P-1NS παυλος <3972> N-NSM εγραψα <1125> <5656> V-AAI-1S τη <3588> T-DSF εμη <1699> S-1DSF χειρι <5495> N-DSF εγω <1473> P-1NS αποτισω <661> <5692> V-FAI-1S ινα <2443> CONJ μη <3361> PRT-N λεγω <3004> <5725> V-PAS-1S σοι <4671> P-2DS οτι <3754> CONJ και <2532> CONJ σεαυτον <4572> F-2ASM μοι <3427> P-1DS προσοφειλεις <4359> <5719> V-PAI-2S |
TB+TSK (1974) © |
aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku 1 akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang 2 padaku, yaitu dirimu sendiri. |