Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Filemon 1:15

TB ©

Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya,

AYT

Mungkin alasan Onesimus dipisahkan darimu untuk sementara waktu adalah supaya kamu bisa menerimanya kembali untuk selamanya,

TL ©

Karena barangkali inilah sebabnya ia diceraikan daripadamu seketika lamanya, supaya engkau boleh memiliki dia selama-lamanya,

BIS ©

Mungkin Onesimus berpisah dari Saudara untuk sementara waktu supaya Saudara bisa mendapat dia kembali untuk selama-lamanya.

TSI

Mungkin juga, Allah mengizinkan dia kabur darimu untuk sementara waktu agar sesudah dia kembali, dia akan bersamamu untuk seterusnya.

MILT

Sebab barangkali karena hal ini dia telah dipisahkan untuk sementara waktu, agar engkau dapat menerima dia selamanya,

Shellabear 2011

Mungkin inilah sebabnya ia dipisahkan darimu seketika lamanya, yaitu supaya engkau dapat memperolehnya kembali untuk selama-lamanya,

AVB

Mungkin Onesimus meninggalkanmu untuk sementara waktu supaya kamu mendapatnya kembali untuk selama-lamanya.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
mungkin
<5029>
karena
<1223>
itulah
<5124>
dia dipisahkan
<5563>
sejenak
<4314>

<5610>
dari padamu, supaya
<2443>
engkau dapat menerimanya
<568>

<846>
untuk selama-lamanya
<166>
,
TL ITL ©

Karena
<1063>
barangkali
<5029>
inilah sebabnya
<5124>
ia diceraikan
<5563>
daripadamu seketika
<4314>
lamanya
<5610>
, supaya
<2443>
engkau
<166>
boleh memiliki
<166>

<568>
dia
<846>
selama-lamanya
<568>
,
AYT ITL
Mungkin
<5029>
alasan
<1063>

<1223>

<5124>
Onesimus dipisahkan
<5563>
darimu untuk
<4314>
sementara waktu
<5610>
adalah supaya
<2443>
kamu bisa menerimanya kembali
<568>
untuk
<846>
selamanya
<166>
,
AVB ITL
Mungkin
<5029>
Onesimus meninggalkanmu
<5563>
untuk
<4314>
sementara waktu
<5610>
supaya
<2443>
kamu mendapatnya kembali
<568>
untuk selama-lamanya
<166>
. [
<1063>

<1223>

<5124>

<846>
]
GREEK
ταχα
<5029>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
εχωρισθη
<5563> <5681>
V-API-3S
προς
<4314>
PREP
ωραν
<5610>
N-ASF
ινα
<2443>
CONJ
αιωνιον
<166>
A-ASM
αυτον
<846>
P-ASM
απεχης
<568> <5725>
V-PAS-2S

TB+TSK (1974) ©

Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=57&chapter=1&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)